網(wǎng)站首頁
醫(yī)師
藥師
護士
衛(wèi)生資格
高級職稱
住院醫(yī)師
畜牧獸醫(yī)
醫(yī)學考研
醫(yī)學論文
醫(yī)學會議
考試寶典
網(wǎng)校
論壇
招聘
最新更新
網(wǎng)站地圖
中醫(yī)理論中醫(yī)臨床診治中醫(yī)藥術(shù)語標準中國方劑數(shù)據(jù)庫中醫(yī)疾病數(shù)據(jù)庫OCT說明書不良反應(yīng)中草藥圖譜藥物數(shù)據(jù)藥學下載
您現(xiàn)在的位置: 醫(yī)學全在線 > 中醫(yī)理論 > 民間中醫(yī) > 正文:桂林古本傷寒雜病論偽作的可能性較大
    

傷寒雜病:桂林古本傷寒雜病論偽作的可能性較大

本人很喜歡桂林古本傷寒論,但是剛剛發(fā)現(xiàn)一篇文章,很值得大家讀一讀

                                                                       《桂林古本傷寒雜病論》溯源及評價

諸多版本的《傷寒雜病論》中,有一部《桂林古本傷寒雜病論》。該書解放前陜西曾少量刊印,解放后廣西人民出版社1960年出版,1980年重印,陜西1980年亦有出版,但對該書的淵源及傳播途經(jīng)尚鮮為人知,本人欲就上述問題及學術(shù)價值作簡要評述。

1.《桂林古本傷寒雜病論》溯源

《桂林古本傷寒雜病論》(下稱《桂林古本》)原序謂該書為清代桂林左盛德氏得之于張仲景四十六世孫張紹祖,而張紹祖稱“吾家傷寒一書,相傳共有十三稿……茲所存者為第十二稿……叔和所得相傳為第七次稿”。光緒廾年(1894年)左盛德將此書傳于同邑羅哲初并為該書作序,且冠以《桂林古本》名。張紹祖、左盛德,已不可考;羅哲初(1878~1943年)字樹仁,號克誠子,廣西桂林人,出身書香門弟,嘗與國民黨元老馬君武先生同為桂林模范小學校長。民國時曾為南京中央國醫(yī)館編審,在寧滬廾余年,與國內(nèi)中醫(yī)名流周岐隱、黃竹齋至善,后黃竹齋將該書抄回陜西,由陜軍將領(lǐng)張鈁(伯英)捐資刊印250部。1937年羅哲初返桂,1943年染疫痢病逝。期間將該書傳于次子羅繼壽,1956年羅繼壽將該書獻出,于1960年出版。該書卷首署名“漢長沙太守南陽張機仲景述……桂林羅哲初手抄”,故該書雖冠“桂林古本”只不過經(jīng)桂林人手抄而已。歷代醫(yī)籍中,冠以“桂林古本”者甚鮮,筆者對該書從文風、體制及外感病治療、發(fā)展史出發(fā),對該書進行必要考證。

2.“桂林古本”系后人托名之作

《桂林古本》凡十六卷。前五卷中,第一、二卷為評脈,第三至第五卷系論述溫病內(nèi)容,凡傷暑、溫病、傷燥、傷風、熱病均已述之,約占全書三分之一。此書第七至十六卷,則與刊行與世的《傷寒雜病論》內(nèi)容,除少數(shù)文字上略有出入外,內(nèi)容上并無改動。因此,《桂林古本》與通行本之差別,主要是增加了溫病學內(nèi)容。之所以說是托名之作,概之如下。

2.1體例不同,文風迥異:1~3卷中,論述脈學及六氣致病,有論無方,其體制、文風與仲景迥異,缺乏前后貫通、一氣呵成之感,且措詞亦受明清白話文影響,漸趨通俗,不似仲景原文之古樸深奧。

2.2病名:仲景《傷寒雜病論》中是以六經(jīng)分類命名,或以方名證。然《桂林古本》中,直接襲用了溫病學說形成后的各種病名。眾所周知,清代吳鞠通《溫病條辨》中首先論述了風溫、溫熱、溫疫、溫毒、暑溫、濕溫、秋燥、溫瘧等八種,這些病名及論述全部出現(xiàn)在《桂林古本》中,可見該書出于吳鞠通之后,并受其影響至深。

2.3本末倒置,前后錯亂:《桂林古本》中一、二卷有論無方,而第三卷突然冒出“大青龍加附子湯”、“桂枝去桂加黃芩牡丹湯”,亦即《桂林古本》中最先出現(xiàn)的方劑,而在此之前,并無一處提及“大青龍湯”“桂枝湯”基本組成。一代醫(yī)圣,立法嚴謹,層次分明,未有本末倒置,愚若如是者?v使仲師一時疏忽,延至“第十二稿”時,斷不致毫無察覺,此后人托名時之失誤。

2.4方名:縱觀《桂林古本》全書,除襲用經(jīng)方外,其余方名均系以藥名組合而成,如“百合地黃丹皮半夏茯苓湯”、“桔梗甘草枳實芍藥湯”,比比皆是,此亦不合仲景立法之體例。

綜之,該書各方面均與仲景大相庭徑,留下明顯斧鑿痕跡,故當為后人托名之作。

3.《桂林古本》成書于1798~1894年間

前已提及《桂林古本》沿用了吳鞠通對溫病的各種觀點,而吳鞠通《溫病條辨》成書于嘉慶二年(公元1798年),故《桂林古本》成書當在吳氏之后,而左盛德將此書傳給羅哲初是光緒廾年(公元1894年),故該書成書當在1798~1894年間。

4.《桂林古本》是傷寒派著作

仲師《傷寒雜病論》在祖國醫(yī)學史上,首次打破了既往醫(yī)著有論無方的格局,提出六經(jīng)辨證,隨證施治,為千古所頌。迄至明末清初,后世醫(yī)家在不斷探索、總結(jié)基礎(chǔ)上,逐漸形成了溫病學說。但在當時,溫病學說是否該創(chuàng)立新論以“羽翼傷寒”,在學術(shù)界是有爭議的,這就是清代我國醫(yī)學史上傷寒學派與溫病學派之爭。

傷寒派認為“傷寒有五”,即中風、傷寒、濕溫、熱病、溫病。溫病已屬其中,不必另立新派。《桂林古本》正是為維持這種觀點,

大量溫病內(nèi)容納入傷寒之中,當作傷寒論的組成部分之一,自然也就不必“另立新派”。

該書作者自詡為仲景后人,自然維持正統(tǒng)的傷寒派觀點,但他將大量溫病內(nèi)容直接納入《傷寒雜病論》的同時,也說明他已看到溫病學派的崛起和溫病學派對外感病治療中的重要作用,故將溫病內(nèi)容列于傷寒內(nèi)容之前,也說明作者在很大程度上接受了溫病學術(shù)思想并認識到其重要性。

5.該書的學術(shù)價值

盡管該書是傷寒學派著作,不主張另立溫病學派,直接將溫病內(nèi)容納入傷寒之中。但該書將溫病列為全書之首并吸取、采用溫病之病名、辨證,說明其并未囿于一家之方,在當時歷史條件下,能博采眾長,能看到溫病學說之崛起,是難能可貴的。筆者認為,《桂林古本》是清代傷寒學派與溫病學派之爭的產(chǎn)物,是出自傷寒派的手筆,作者試圖集傷寒、溫病于一爐,在治療上另辟蹊徑,編纂一部兼取各家之長的外感病專著,這對于祖國醫(yī)學外感病的發(fā)展史,對研究仲景學說及嶺南文化,仍具有重要意義。

桂林市中醫(yī)醫(yī)院(廣西,541002) 蔣建成 李仙

[ 本帖最后由 luck52 于 2009/12/21 08:40 編輯 www.med126.com]
-----------加入了溫病學的內(nèi)容,而且病名與《溫病條辨》如此一致。真作的可能性就大大降低了。

但是我非常喜歡桂林古本,雖然可能是偽作。但是他在一定程度是對原本傷寒論做了系統(tǒng)總結(jié),修改了其中不合理的成分。非常易于理解。

還是感謝民間中醫(yī)網(wǎng)對于桂林古本的整理。
-----------桂枝古本里面有真東西,兩個平脈法絕對是真的。也有假東西,溫病脈證的確偽造,但溫病脈證里面也有仲景的遺論
-----------
原帖由 水中火 于 2009/12/21 09:17 發(fā)表
桂枝古本里面有真東西,兩個平脈法絕對是真的。也有假東西,溫病脈證的確偽造,但溫病脈證里面也有仲景的遺論

謝謝版主,讓我們這些后學能夠知道哪些該用,哪些可以擯棄。
-----------
原帖:
2.3本末倒置,前后錯亂:《桂林古本》中一、二卷有論無方,而第三卷突然冒出“大青龍加附子湯”、“桂枝去桂加黃芩牡丹湯”,亦即《桂林古本》中最先出現(xiàn)的方劑,而在此之前,并無一處提及“大青龍湯”“桂枝湯”基本組成。一代醫(yī)圣,立法嚴謹,層次分明,未有本末倒置,愚若如是者?v使仲師一時疏忽,延至“第十二稿”時,斷不致毫無察覺,此后人托名時之失誤。


那么,請問宋本中的“桂枝麻黃各半湯”、“桂枝二麻黃一湯” 與“麻黃湯”的前后關(guān)系;“桂枝二越婢一湯”與“越婢湯”的前后關(guān)系,又怎么說呢?

“一代醫(yī)圣,立法嚴謹,層次分明,未有本末倒置,愚若如是者!
若宋本為真,那作者這段話豈不是把仲景也評進去了?
若說仲景“一代醫(yī)圣,立法嚴謹,層次分明,未有本末倒置,愚若如是者!蹦前醋髡叩恼擖c,難道說“宋本”是“后人托名時之失誤”嗎?“縱使仲師一時疏忽,…斷不致”(連出三方)“而毫無察覺”啊 。

呵呵!

[ 本帖最后由 淨中 于 2009/12/22 11:40 編輯 gydjdsj.org.cn]
-----------
原帖:
2.4方名:縱觀《桂林古本》全書,除襲用經(jīng)方外,其余方名均系以藥名組合而成,如“百合地黃牡丹皮半夏茯苓湯”、“桔梗甘草枳實芍藥湯”,比比皆是,此亦不合仲景立法之體例。

宋本中,“方名以藥名組合而成”的,很少嗎?

[ 本帖最后由 淨中 于 2009/12/22 11:27 編輯 gydjdsj.org.cn/zhuyuan/]
-----------
原帖:
2.2病名:仲景《傷寒雜病論》中是以六經(jīng)分類命名,或以方名證。然《桂林古本》中,直接襲用了溫病學說形成后的各種病名。眾所周知,清代吳鞠通《溫病條辨》中首先論述了風溫、溫熱、溫疫、溫毒、暑溫、濕溫、秋燥、溫瘧等八種,這些病名及論述全部出現(xiàn)在《桂林古本》中,可見該書出于吳鞠通之后,并受其影響至深。


“風溫”病名在宋本中就有了。
《桂林古本》中,沒有“暑溫”。
“溫疫”、“溫瘧”,在《內(nèi)經(jīng)》中就有所論及,“濕溫”病名在《難經(jīng)》中就提出了。

“這些病名及論述全部出現(xiàn)在《桂林古本》中,可見該書出于吳鞠通之后,并受其影響至深!边@樣的推論是不是太快了?

[ 本帖最后由 淨中 于 2009/12/22 16:29 編輯 gydjdsj.org.cn/pharm/]
-----------
原帖:
2.1體例不同,文風迥異:1~3卷中,論述脈學及六氣致病,有論無方,“其體制、文風與仲景迥異,缺乏前后貫通、一氣呵成之感,且措詞亦受明清白話文影響,漸趨通俗,不似仲景原文之古樸深奧。

《金匱要略》中,〈藏府經(jīng)絡(luò)先后病脈證第一〉論述,除了最后一條,其他哪條出方了?

“文風與仲景迥異,缺乏前后貫通、一氣呵成之感,且措詞亦受明清白話文影響,漸趨通俗,…”
像這樣的描述,會不會流于主觀?
為什么是明清,而不是唐宋元?證據(jù)在哪里?這樣寫文章,會不會太容易了點?

桂本的真?zhèn),是個可以客觀評論的學術(shù)問題。
而桂本的療效,又是另一個不同的學術(shù)問題。

很可惜評論桂本的文章,能立論有據(jù)的,實在太少。

======================
以下帖子,在下才疏學淺沒能評論誰對誰錯,但至少是比較誠懇的學術(shù)討論,有興趣的可往一讀:

http://greenisland.csie.nctu.edu.tw/wp/2007/10/16/1143/
建議連文章底下的對話一起看完。
-----------聲明:
本人對《桂林古本》在文獻學上“是否真為仲景所作”的問題沒有預設(shè)立場,只是期待能看到比較客觀的學術(shù)文章而已。

另外也是期待能讀到客觀評論《桂林古本》臨床價值的文章。這和文獻學上的“是否真為仲景所作”是兩個問題。
-----------我個人推崇桂枝古本,但桂本里面的條文也被后世篡改的厲害。宋本,長沙本應(yīng)該對照看。
另外桂林本《傷寒例》也絕對是真的,我敢肯定。
...
醫(yī)學全在線 版權(quán)所有© CopyRight 2006-2046, MED126.COM, All Rights Reserved
皖I(lǐng)CP備06007007號
百度大聯(lián)盟認證綠色會員可信網(wǎng)站 中網(wǎng)驗證