中國(guó)古代史籍浩瀚,詩(shī)文數(shù)不勝數(shù),其中有一些“中藥詩(shī)”和“中藥文”,風(fēng)格獨(dú)特,足稱工巧,讀這些古人篇章,既可人欣賞到中藥文的文學(xué)性,又能增加中藥知識(shí),甚至還能了解當(dāng)時(shí)的歷史。筆者從古代中藥文中摘出一篇以描寫(xiě)戰(zhàn)爭(zhēng)為題的中藥文,與讀者共賞。
典籍《戒庵老人漫筆》中有這樣一段記載:
水賊反,自號(hào)
威靈仙,與
辛夷、
前胡相連結(jié),犯
天雄軍,上謂生曰:“
豺狼毒吾民,奈何?”生曰:“此
小草寇,臣請(qǐng)折笞之”。上大喜,賜穿
山甲、
犀角帶,問(wèn)“何時(shí)
當(dāng)歸”?曰“不過(guò)
半夏”。遂帥兵往,乘
海馬攻城,大戰(zhàn)
百合,流
血余數(shù)里。令士卒挽川弓,發(fā)
赤箭,賊不能擋,遂走,絆于鐵蒺
藜,或踐
滑石而躓,悉追斬之,惟先降者
獨(dú)活以
延胡索系之而歸,獲
無(wú)名異寶不可勝計(jì),上迎寄生曰:“卿平賊如
剪草,孫武不能過(guò)也!
粗讀這篇古文,原來(lái)是說(shuō)宋代有一名叫
桑寄生的大臣,讀書(shū)數(shù)
百部,后拜為
將軍,很受皇寵。某年,一小股流賊造反,其頭目外號(hào)叫威靈仙,與夷狄的胡人(古代對(duì)西域或邊疆地區(qū)人的稱呼)互相勾結(jié),侵犯宋軍(天雄為宋軍兵種番號(hào))。皇帝問(wèn)桑寄生:“流賊造反犯民,如何是好?”桑寄生說(shuō):“皇上大可不必多慮,對(duì)這小股反賊,我愿前去剿滅!被实鄞笙,賜桑寄生上等甲胄(皮革戰(zhàn)服)和用犀
牛角制做的腰帶。并問(wèn):“多少時(shí)間可以回朝?”桑寄生回答道:“不超過(guò)半個(gè)夏天!背鰬(zhàn)時(shí),桑寄生騎一匹名“!钡膽(zhàn)馬,率領(lǐng)宋軍攻城,并與敵方大戰(zhàn)上百個(gè)回合,士兵傷亡重大,血流成河。桑將軍又令士兵拉強(qiáng)弓,把箭頭燃上火射進(jìn)城,終于攻克敵城,敵軍奔走,腳踩在宋軍埋在地下的尖鐵器(鐵
蒺藜)上,還有一些敵軍踏在滑石上摔倒,宋軍趁機(jī)追殺,并用胡人的鐵索縛住投降的敵兵大勝而歸。繳獲戰(zhàn)利品不計(jì)其敵;实墼谟由④娀爻瘯r(shí)說(shuō):“愛(ài)卿殺敵勢(shì)如剪草,就是軍事家孫子也不能相比!笨梢(jiàn),該文是對(duì)當(dāng)時(shí)一次戰(zhàn)斗的記載。
然而,我們?nèi)缭偌?xì)讀這篇古文,就不難發(fā)現(xiàn)其中暗含數(shù)味中藥名。諸如水賊、威靈仙、辛夷、前胡、天雄、草寇、穿山甲、犀角、當(dāng)歸、半夏、海馬、百合、
川芎、赤箭、蒺藜、滑石、獨(dú)活、延胡索、剪草、無(wú)名異等二十幾味藥名。其中水賊實(shí)指烏賊,草寇即草蔻,這兩味中藥的藥性是:
烏賊骨咸,能驅(qū)翳(眼球角膜病)止淚,可治療
崩漏帶下,金瘡血逐等疾病。威靈仙藥性溫,能治腰膝冷痛、積痰祛癢和風(fēng)濕等疾。前胡藥性甘辛,可消痰解熱、止嗽除痞,又開(kāi)氣結(jié)。另外辛夷的藥性辛溫,天雄大熱,草蔻辛熱,山甲性寒,犀角酸寒,當(dāng)歸甘辛,半夏味辛,百合味甘,川芎辛溫,白蒺藜苦,滑石甘寒,獨(dú)活甘辛,延胡索溫,無(wú)名異藥性平可消腫敗毒。
足見(jiàn),這篇中藥文中的數(shù)味藥包括有木部、金部、水部、草本等各類不同的中草藥?梢韵胍(jiàn),寫(xiě)這篇傳世中藥文的作者是精通醫(yī)藥的。這篇僅200來(lái)字的古文,暗含了二十幾種中藥名,而且還記述了宋代的一次戰(zhàn)爭(zhēng),真可謂是短小精煉,獨(dú)具匠心,讀后耐人尋味。
-----------呵呵 有意思
-----------好好!!!!
-----------有意思呀
-----------確實(shí)獨(dú)具匠心,耐人尋味!