1.康平本: 服
桂枝湯,大汗出,脈洪大者,與
桂枝湯,如前法。若形似瘧,一日再發(fā)者,汗出必解,宜桂枝二
麻黃一湯。
桂本: 太陽病,服桂枝湯后,大汗出,脈洪大者,與
白虎湯,若形似瘧,一日再發(fā)者,宜桂枝二麻黃一湯。
有些字眼不用管,關(guān)鍵是方子不同。到底那個正確的,效果有用的?希望臨床的能指點?
2.康平本:服桂枝湯,大汗出后,大煩渴不解,脈洪大者,白虎加
人參湯主之。
桂本:太陽病,服桂枝湯,大汗出,大煩渴,脈洪大者,
白虎加人參湯主之。
如果對比這條,脈洪大煮,上面的康平本,應該是錯的?而是應該用白虎湯?是這樣嗎?
3.康平本:太陽病,
發(fā)熱惡寒,熱多寒少,脈微弱者.不可
大發(fā)汗.宜桂枝二越婢一湯
桂本: 太陽病,發(fā)熱惡寒,熱多寒少,若脈微弱者.此無陽也.不可發(fā)汗.脈浮大者,宜桂枝二越婢一湯
一個說不可大發(fā)汗,一個說不可發(fā)汗,應該區(qū)別很大吧,大發(fā)汗,可能說的是
麻黃湯,但可以用桂枝湯這種小發(fā)汗.
桂枝直接說不可發(fā)汗,而且還多了一個脈浮大.到底那個更好?
4.康平本:缺.
桂本:多 陽旦證的描述及治法,如
地黃半夏牡蠣酸棗仁湯.
竹葉石膏黃芩澤瀉甘草湯。
3.康平本:
傷寒脈浮緩,身不疼,但重,乍有輕時,
大青龍湯主之。
桂本:太陽中風,脈浮緩,身不疼,但重,乍有輕時,無少陰證者,
大青龍湯發(fā)之。
這個應該是桂本對的吧,脈浮緩是中風脈,傷寒脈應該是浮緊。還是這個傷寒是廣義的傷寒?正面這個應該“
發(fā)”,是不是應該用做“
主”?