關鍵詞:少陽陽明合病證或少陽太陰合病證虛實相兼時仲景的巧妙處理
《
傷寒論》第一百零七條原文:傷寒十三日,不解,胸脅滿而嘔,日晡所發(fā)潮熱,已而微利。此本
柴胡證,下之以不得利,今反利者,知醫(yī)以丸藥下之,此非其治也。潮熱者,實也,先宜服
小柴胡湯以解外,后以柴胡加
芒硝湯主之。
一,文意。傷寒十三日:外感病已經(jīng)發(fā)生了十三天。
不解:外感病沒有解除。十三天了,太陽證還沒有解除,原本內(nèi)傷的臟腑可能會更虛,這樣一來,所感外邪就會沿內(nèi)傷路線向內(nèi)傷臟腑轉移和發(fā)展,形成新的病證。
胸脅滿而嘔:胸脅部位脹滿,并且有嘔逆癥狀。這個癥狀,說明少陽經(jīng)有陽邪結滯,是小柴胡湯證的表現(xiàn)。
日晡所發(fā)潮熱:日晡時就發(fā)生潮熱現(xiàn)象。日晡,申時。就是說,每天中午3——5點左右,病家會感到潮熱。日晡為土,說明陽明腑有熱邪結滯。何也?陽明腑者土臟也,內(nèi)有熱邪結滯,申時主土,此時陽明腑熱像達到極致,故而上蒸而潮熱。到此,我們已經(jīng)明了病家既有少陽證,又有
陽明熱結證,這合起來就是
大柴胡湯證,也叫少陽陽明合病證。如果讓我們還原一下此病家的發(fā)病過程,恐怕有兩種途徑:其一,少陽陽明兩經(jīng)氣虛,外感風邪,過了十三天,太陽
傷風證還沒有解除,導致少陽陽明兩經(jīng)氣更虛,于是風邪沿內(nèi)傷路線“太陽經(jīng)——少陽經(jīng)——陽明經(jīng)”轉移和發(fā)展,形成大柴胡湯證;其二,少陽陽明兩經(jīng)陰虛,外感溫邪,過了十三天,太陽傷溫證還沒有解除,導致少陽陽明兩經(jīng)陰更虛,于是溫邪沿內(nèi)傷路線“太陽經(jīng)——少陽經(jīng)——陽明經(jīng)”轉移和發(fā)展,形成大柴胡湯證。
已而微利:大柴胡湯證形成后幾天又出現(xiàn)了輕度
腹瀉。已而,過了一段時間。
此本柴胡證:此。ㄊ煲院蟮牟)原本是一個大柴胡湯證。即少陽陽明熱結合病證。
下之以不得利:大柴胡湯證用大柴胡湯攻下,病當會痊愈,不會再出現(xiàn)輕度腹瀉癥狀。
今反利者:現(xiàn)在卻異常的出現(xiàn)了輕度腹瀉。本應痊愈,卻未痊愈,出現(xiàn)了輕度腹瀉,故曰“反”。
知醫(yī)以丸藥下之:因而推斷,醫(yī)家不是用大柴胡湯攻下的,而是用丸藥攻下的。或問:丸藥是什么藥?答曰:用
巴豆制作的丸劑。推而言之,丸藥代表的是熱性攻下劑。就是說,醫(yī)家不察,將該病家的病辯成了陽明腑寒結癥,認為傷寒都是寒邪引起的,表證不解則入里成寒結癥,于是用了熱性攻下劑。由此可見,在仲景時代,諸如機械傷寒論家、經(jīng)傳學家就已經(jīng)存在,仲景為了糾正錯誤,在他的書(《傷寒論》)中反復批評。
此非其治也:這不是正確的治療方法。此句是仲景對那些“機械傷寒論家、經(jīng)傳學家”的明確否定。
潮熱者,實也:潮熱是陽明腑熱結證,因此是實證。而“已而微利”確實虛證,反應醫(yī)家用丸藥攻下時,損傷了正氣。何種正氣?因內(nèi)傷在陰在氣,因而損傷的應是氣和陰。這樣一來,病家現(xiàn)在的病情是虛實兼并。大柴胡湯是治熱邪實結癥的,對于這個虛實相間的少陽陽明合病證,顯然大柴胡湯不能再用。那怎樣治療呢?看一看仲景是怎么處理的。
先宜以小柴胡湯以解外,后以柴胡加芒硝湯主之:先應當用小柴胡湯解除少陽經(jīng)所結之熱邪,再用柴胡加芒硝湯主治腹瀉癥。先用小柴胡湯有何用意?原來小柴胡湯不單是少陽陽邪結滯的專劑,而且是祛邪(清熱)補正(補氣)養(yǎng)陰的雙重方劑,先用小柴胡湯,既能清少陽之邪熱,又能補少陽陽明之氣陰兩虛。這種治法,在《傷寒論》中叫和解。帶正氣恢復一些,再用柴胡加芒硝湯將少陽陽明兩經(jīng)的邪熱徹底清除,所以說“主之”。此法甚妙!
二,診斷意。本案為仲景借案說教條。其學術意義有二。其一,明確界定了大柴胡湯是治療少陽陽明或少陽太陰熱結實證的:若在陽明加
大黃;若在太陰加
枳實。其二,當少陽陽明合病證或少陽太陰合病證,出現(xiàn)了虛實相兼時,大柴胡湯不可用之。先用小柴胡湯和解,再用柴胡加芒硝湯兩經(jīng)清解。雖說“虛者補之,實者瀉之”,但遇到問題,能如此巧妙處理的,除仲景外夫復何人?
附柴胡加芒硝湯方:
柴胡二兩十六銖
黃芩一兩
甘草一兩(炙) 生
姜一兩(切)
半夏二十銖(本云五枚,洗)
大棗四枚(劈) 芒硝二兩
上八味,以水四升,煮取二升,去渣,納芒硝,更煮薇沸,分溫再服。不解,更作