戰(zhàn).身抖聳動(dòng)也.振、亦聳動(dòng).比戰(zhàn)稍輕也.栗心內(nèi)發(fā)抖也.振輕而戰(zhàn)重.戰(zhàn)外而栗內(nèi)也.
邵評(píng)∶戰(zhàn)者.身體抖搖不定.如交戰(zhàn)之象.有形外見也.振則一身振搖.比戰(zhàn)似輕.
亦有形可見也.栗則無(wú)形外見.但心內(nèi)凜凜.似痙抖.比戰(zhàn)振輕.為邪重耳.
戰(zhàn)為正氣勝.故正與邪爭(zhēng).爭(zhēng)則股栗而戰(zhàn)矣.振為正氣衰.衰則不能爭(zhēng).故止于振聳耳.栗亦正衰邪勝.不能外戰(zhàn)而內(nèi)栗也.總之.戰(zhàn)為正氣勝.而栗為邪氣勝.振為正氣衰.而戰(zhàn)為邪氣衰也.三者皆邪正相交.故爭(zhēng)也.
邵評(píng)∶正氣未虛.而能勝邪.邪正交爭(zhēng)則為戰(zhàn).戰(zhàn)則邪從汗而解矣.振為正氣虛弱.不能與邪相爭(zhēng).故不作戰(zhàn)而但振搖耳.栗為正氣虛弱.邪氣正盛.正虛不能勝邪.故不能外戰(zhàn)而內(nèi)栗也.總之.正勝邪衰.則戰(zhàn)而邪達(dá).振則正氣虛.而邪氣亦不盛.故不作戰(zhàn).而但振搖.邪不能外解耳.栗為正衰邪旺.正不勝邪.邪氣內(nèi)擾.正不與邪爭(zhēng).但心內(nèi)凜凜而發(fā)抖也.
此癥若生于三法之前.乃邪衰正復(fù)之兆.欲作戰(zhàn)栗.汗出而解也.當(dāng)靜候其戰(zhàn)汗.
不可遽投湯藥.若生于三法之后.則為氣血兩虛.不能榮養(yǎng)筋骨.故為之振搖.不能主持也.當(dāng)大補(bǔ)氣血.人參養(yǎng)榮湯主之.身?yè)u不得眠.十味溫膽湯倍人參.
邵評(píng)∶三法者.汗吐下也.三法之前.正氣未傷.與邪爭(zhēng)勝.邪不勝gydjdsj.org.cn/kuaiji/正.則周身發(fā)戰(zhàn).
戰(zhàn)則汗出.邪氣從汗而外解也.發(fā)戰(zhàn)之gydjdsj.org.cn/wsj/時(shí).宜安舒靜臥.不可擾亂投藥.以阻其邪出之機(jī).若汗吐下之后.正氣已虛.不能送邪外出.營(yíng)血衰耗.不能滋養(yǎng)筋脈.
故但振振動(dòng)搖.無(wú)以自主.而不能作戰(zhàn)也.宜補(bǔ)氣養(yǎng)營(yíng)治之.