北京大學(xué)醫(yī)學(xué)部 復(fù)旦大學(xué)醫(yī)學(xué)院 浙江大學(xué)醫(yī)學(xué)院 中國醫(yī)科大學(xué) 武漢大學(xué)醫(yī)學(xué)院 重慶醫(yī)科大學(xué) 首都醫(yī)科大學(xué) 河北醫(yī)科大學(xué) 山東大學(xué)醫(yī)學(xué)院 查看110所醫(yī)學(xué)院校
全國|北京|天津|河北|山西|湖北|江蘇|安徽|山東|上海|浙江|江西|福建|湖南|吉林|廣東|河南|四川|重慶|遼寧
更多>>
您現(xiàn)在的位置: 醫(yī)學(xué)全在線 > 醫(yī)學(xué)考研 > 公共基礎(chǔ) > 英語復(fù)習(xí) > 正文:2015年考研英語定語從句翻譯技巧
    

2015年考研英語備考:定語從句翻譯技巧

在考研翻譯中,定語從句可謂是最重要的句式之一,也是學(xué)生們的一大難點。在英語中, 定語從句很常見, 翻譯時如不進(jìn)行仔細(xì)分析就會出現(xiàn)誤譯。通過實例對定語從句的翻譯技巧做一探討, 并將這些翻譯技巧賦予理論概念, 即定語從句定語化, 定語從句謂語化, 定語從句狀語化。在把漢語翻譯成帶有定語從句的英語時,中國學(xué)生常常會受到母語的影響會出現(xiàn)誤譯。因此我們要對比英漢兩種語言,以便避免漢語的負(fù)遷移。

一 英譯漢時定語從句翻譯中的易錯點

英語中的定語從句是在句中起形容詞作用的結(jié)構(gòu), 通常分為限制性定語從句和非限制性定語從句兩大類。進(jìn)行英譯漢翻譯時如不進(jìn)行仔細(xì)分析,就會造成誤譯。比如,下面兩個句子僅有一個逗號之差,含義卻不同:

His pother who is a soldier is eighteen years old now.

His pother, who is a soldier, is eighteen years old now.

第一句應(yīng)譯為:他那個當(dāng)兵的哥哥今年十八歲了。(含義為:他不止一個哥哥。句中的限制性定語從句起到限定的作用。)

第二句應(yīng)譯為:他的哥哥今年十八歲了,他在當(dāng)兵。(含義為:他只有一個哥哥。句中的非限制性定語從句起到補充說明的作用。)

定語從句在英語中大量出現(xiàn), 它有長有短, 結(jié)構(gòu)有簡有繁, 對先行詞的限制有強(qiáng)有弱, 定語從句有時起著補充說明和分層敘述的作用, 或在邏輯上表示原因、目的、條件, 讓步和結(jié)果等意義。在語序上, 英文定語從句置于先行詞之后.。 所以漢譯時必須正確體會原文的邏輯概念, 合理安排譯文的語序。

二 英譯漢時定語從句的翻譯方法

英語定語從句雖然種類繁多, 變化復(fù)雜, 但一般均可以用以下三種方法翻譯。

1 定語從句定語化

限制性定語從句往往要譯成前置定語結(jié)構(gòu), 翻譯成帶“的”的定語詞組, 這是因為它與所修飾的詞關(guān)系甚密, 若分開譯會影響主句意思的完整。也有一些非限制性定語從句, 或因結(jié)構(gòu)短小, 或因與被修飾詞關(guān)系較密切, 或因拆譯后會造成譯文結(jié)構(gòu)松散, 在這種情況下醫(yī)學(xué)全在,線gydjdsj.org.cn, 可以譯成前置定語結(jié)構(gòu)。

限制性定語從句定語化式漢譯處理

例:The root is that part of the vegetable which least impresses the eyes.

根是植物中最不引人注目的部分。

非限制性定語從句定語化式翻譯遠(yuǎn)不如限制性定語從句普遍。非限制性定語從句在譯成漢語時, 更多的是譯成并列分句:

例: I told the interesting story to Bonita, who told it to her husband.

我把這個有趣的故事告訴了伯妮培, 伯妮培又告訴了她丈夫。

2 定語從句謂語化

這種譯法也非常普遍, 是把原句中先行詞譯成主語, 定語從句譯成謂語結(jié)構(gòu), 英語中的There be結(jié)構(gòu)就可以采用這種譯法來處理譯文。如:

(1) There is a man downstairs who wants to see you.

樓下有人要見你。

(2) There are many people who want to see the film.

許多人要看這部電影。


[1] [2] [3] 下一頁

醫(yī)學(xué)全在線 版權(quán)所有 CopyRight 2006-2046, MED126.COM, All Rights Reserved
浙ICP備12017320號