網(wǎng)站首頁
醫(yī)師
藥師
護士
衛(wèi)生資格
高級職稱
住院醫(yī)師
畜牧獸醫(yī)
醫(yī)學考研
醫(yī)學論文
醫(yī)學會議
考試寶典
網(wǎng)校
論壇
招聘
最新更新
網(wǎng)站地圖
中醫(yī)理論中醫(yī)臨床診治中醫(yī)藥術(shù)語標準中國方劑數(shù)據(jù)庫中醫(yī)疾病數(shù)據(jù)庫OCT說明書不良反應中草藥圖譜藥物數(shù)據(jù)藥學下載
您現(xiàn)在的位置: 醫(yī)學全在線 > 中醫(yī)理論 > 經(jīng)方醫(yī)學 > 正文:歷史上的醫(yī)家——我們必須直面的過去
    

經(jīng)方讀書社:歷史上的醫(yī)家——我們必須直面的過去

—————以經(jīng)典為起點貫穿起中醫(yī)實踐的歷史

當我們重拾經(jīng)典的時候,往往把古典理論著作與后世實踐經(jīng)驗對立起來,總是喜歡對后世醫(yī)家的著作嗤之以鼻,似乎不嗤之以鼻就不足以言醫(yī)。很多人似乎忽略了一點,就是我們是否在追求經(jīng)典中醫(yī)的道路上與我們的目標相左了呢?問題是難道后世醫(yī)家通過一生實踐獲得的經(jīng)驗就那么沒有價值嗎?還是,我們根本就不具備繼承這些寶貴的實踐資料的能力呢?

不可否認后世醫(yī)家可能為了證明其經(jīng)驗的合理性,在通過其有限時空的實踐曲解古典理論,問題是我們?nèi)绾稳倪@個“各家的經(jīng)典”中讀出真正經(jīng)典的味道呢?把他們的實踐經(jīng)驗放回歷史中重新審視這些經(jīng)驗的背后古典理論的價值與意義,似乎更加有利于我們真正盤活這些前輩醫(yī)家們傳承給我們的寶貴經(jīng)驗吧。如果因為覺得“各家說各家的道理”分不出個對錯,就徹底把這些珍貴的實踐經(jīng)驗徹底摒棄,那么路在何方?不論是康莊大道,還是偏僻小道,都有其存在的道理,因為這些歷史經(jīng)驗已經(jīng)被廢棄太久我們就覺得這里沒有路了,事實上曾經(jīng)有人走過,換句話說走過的路無論通與不通都是寶貴的經(jīng)驗,難道我們還要用“病人痛苦”換取這些可能已經(jīng)有過的經(jīng)驗嗎?

一直以來我始終認為讀書是重要的,但是直到我通過讀南懷瑾先生著述,明了破除一切宗派與先入為主的觀念,直接通讀原始資料,并把資料放回歷史當中,并且充分實踐這些經(jīng)驗才是中醫(yī)的正道。我相信,對于我們的中醫(yī)歷史中豐富的實踐經(jīng)驗我們不是讀的太多而是太少,而且缺少大跨度的歷史視野,最重要的中研究少實踐,這樣的話中醫(yī)在我們當代人的手中不是發(fā)展了,而是徹底的斷送了,因為被斬斷歷史的中醫(yī)必然無法真正適應時代的需求生存下去。

-------------------
http://chizizhongyi.blog.163。com

-------------------
直接通讀原始資料,并把資料放回歷史當中,并且充分實踐這些經(jīng)驗才是中醫(yī)的正道

-------------------
梁浩先生,是“年輕”一代中醫(yī)中的佼佼者。他的視角,他的見解,他的境界,他的思維的嚴謹和睿智,都非同凡響。他必將成為當代中醫(yī)之大家。

真正的中醫(yī)必須是一位出色的臨床家,同時也必然是一位出色的思想家。視野開闊,寬容大度,才能不失古君子風范。希望看到梁先生光輝的未來。

-------------------
  李不言下自成蹊,經(jīng)方不可能解決一切問題,但經(jīng)方是根本,凡事矯枉過正,后世的方子也有好用的呀,如香砂六君丸包含小半夏湯和四君子湯,豈可一句時方就可抹殺其價值呀!梁浩先生善于思考,不知是不是懼畏人微言輕而不敢微言大義呢?本人號稱庸醫(yī),思維論壇也理性一點吧,所謂智者千慮必有一失愚者千慮必有一得,能收效的方法俱是我中醫(yī)之精華,我中華民族之寶貴遺產(chǎn)。

-------------------
同意樓上,歷史觀要堅持,發(fā)展觀亦提倡!

-------------------
當今的很多中醫(yī)書籍包括醫(yī)案我都很少的閱讀了,因為我覺得那些沒什么價值甚至有誤導的作用,對于很多醫(yī)案我可以說很多都是假的,我也并非返璞歸真,我喜歡民間的一些東西對于學院派的一些東西我太反感,所以以至于我對學院的老師是恨之入骨!

-------------------
其實整個中國文化走的是文史哲的路子,在我們的文化中哪怕是最數(shù)理性質(zhì)的東西都能被轉(zhuǎn)化成文史哲形式(從周易的十翼即可感受出來),中醫(yī)也是中國文化的一個分支,所以要想真正把握中醫(yī),無可逃避的要走文史哲貫穿的時間之橋,拋磚引玉,希望大家都為中國文化的繼承與復興貢獻自己的一份真誠與堅定。而西方文化的路子走的是數(shù)理化的路子,哪怕是最文史性質(zhì)的東西都能被轉(zhuǎn)化成數(shù)理化形式(從心理學的發(fā)展即可感受出)。這里暫且不去論述到底那一種文化更好,僅僅從中醫(yī)的文化發(fā)生來說,他的根子在中國文化的文史哲之路而不是西方的數(shù)理化之路,所以我們必須要了解自己的文化,繼承自己的文化,才能真正的吸收西方的文化數(shù)理化精華轉(zhuǎn)化成我們所需要的文史哲形式。事實上,中國文化的文史哲化的特點,造就了中國文化獨特的文以載道的特點,換句話說在我們的文化必然是最具包容性,因為在文字描述表達方面似乎我們有種得天獨厚優(yōu)勢,總是能把數(shù)理化中最精深的道理娓娓道來而且有種韻律的美感,雖然你未必懂得但是還是愿意吟唱不休,這就是中國文化的魅力所在吧。所以,我們不管是作為一名中醫(yī)的繼承者還是一名中國人,不會讀中國文章,不懂自己的歷史哲學,即便祖先為我們留下再多的文化寶藏我們又如何去發(fā)覺他呢?這就是文化主體意識在五四運動之后的缺失,把所有的時代問題的責任都推給了自己的祖先。事實上,到底有多少人真正的明了中國文化是什么呢?那些只會之乎者也的腐儒未能繼承文化的精要,那么那些以革命姿態(tài)站出來的時代青年又是否真正明了真正問題所在嗎?換句話說,無論是哪類中國人,似乎都不具備真正的將西方數(shù)理化的精華賦予真正的中國文史哲形式,所以現(xiàn)代的西方數(shù)理化的突飛猛進,但是我們真正能夠吸收的了僅僅是應用層面的東西,而對于真正的基礎(chǔ)方面卻出現(xiàn)一個特點就是翻譯的書越來越多,但是往往艱澀難讀,也很少有人愿意在讀不懂的情況下繼續(xù)讀下去,把其融入自己生活之中。為什么會這樣呢?因為翻譯者缺少中國文化的基礎(chǔ),很難將西方文化翻譯出文韻致美,所以當我們從小學讀到大學,最后學的那點數(shù)理化都還給了老師,根本沒有將其融入我們生活之中,我們獲得不過是一個文憑而已,因為我們沒有從十幾年如一日的苦讀中獲取文章的魅力、歷史的繼承、哲學的思辨,難道還有比這更可怕的嗎?

-------------------
總感到樓主的文章使用的大多是長句、復合句

-------------------
習慣一氣呵成

-------------------
歷史上很多事情都是真真假假,即便如此也不是放棄歷史的理由,沒有游過泳怎么學會游泳?難道因為害怕水深,你就不學了嗎?事實上,鑒辨真?zhèn)蔚哪芰褪窃谏钊氲闹嗅t(yī)歷史演變當中才能獲得。鑒別真?zhèn)巫詈檬强孔约骸?/div>
...
醫(yī)學全在線 版權(quán)所有© CopyRight 2006-2046, MED126.COM, All Rights Reserved
皖I(lǐng)CP備06007007號
百度大聯(lián)盟認證綠色會員可信網(wǎng)站 中網(wǎng)驗證