網(wǎng)站首頁(yè)
醫(yī)師
藥師
護(hù)士
衛(wèi)生資格
高級(jí)職稱
住院醫(yī)師
畜牧獸醫(yī)
醫(yī)學(xué)考研
醫(yī)學(xué)論文
醫(yī)學(xué)會(huì)議
考試寶典
網(wǎng)校
論壇
招聘
最新更新
網(wǎng)站地圖
中醫(yī)理論中醫(yī)臨床診治中醫(yī)藥術(shù)語(yǔ)標(biāo)準(zhǔn)中國(guó)方劑數(shù)據(jù)庫(kù)中醫(yī)疾病數(shù)據(jù)庫(kù)OCT說明書不良反應(yīng)中草藥圖譜藥物數(shù)據(jù)藥學(xué)下載
您現(xiàn)在的位置: 醫(yī)學(xué)全在線 > 中醫(yī)理論 > 民間中醫(yī) > 正文:《朱子家訓(xùn)》原文 譯文 英譯文
    

養(yǎng)正私塾:《朱子家訓(xùn)》原文 譯文 英譯文

《朱子家訓(xùn)》原文
[清]朱用純

黎明即起,灑掃庭除,要內(nèi)外整潔。

既昏便息,關(guān)鎖門戶,必親自檢點(diǎn)。

一粥一飯,當(dāng)思來處不易;半絲半縷,恒念物力維艱。

宜未雨而綢繆,毋臨渴而掘井。

自奉必須儉約,宴客切勿流連。

器具質(zhì)而潔,瓦缶勝金玉;飯食約而精,園蔬愈珍饈。

勿營(yíng)華屋,勿謀良田。

三姑六婆,實(shí)yin盜之媒;婢美妾嬌,非閨房之福。

童仆勿用俊美,妻妾切忌艷妝。

祖宗雖遠(yuǎn),祭祀不可不誠(chéng);子孫雖愚,經(jīng)書不可不讀。

居身務(wù)期質(zhì)樸,教子要有義方。

莫貪意外之財(cái),莫飲過量之酒。

與肩挑貿(mào)易,毋占便宜;見窮苦親鄰,須加溫恤。

刻薄成家,理無久享;倫常乖舛,立見消亡。

兄弟叔侄,須分多潤(rùn)寡;長(zhǎng)幼內(nèi)外,宜法肅辭嚴(yán)。

聽婦言,乖骨肉,豈是丈夫;重資財(cái),薄父母,不成人子。

女擇佳婿,毋索重聘;娶媳求淑女,勿計(jì)厚奩。

見富貴而生諂容者,最可恥;遇貧窮而作驕態(tài)者,賤莫甚。

居家戒爭(zhēng)訟,訟則終兇;處世戒多言,言多必失。

勿恃勢(shì)力而凌逼孤寡;毋貪口腹而恣殺性禽。

乖僻自是,悔誤必多;頹惰自甘,家道難成。

狎昵惡少,久必受其累;屈志老成,急則可相依。

輕聽發(fā)言,安知非人之譖訴,當(dāng)忍耐三思;

因事相爭(zhēng),焉知非我之不是,須平心再想。

施惠無念,受恩莫忘。

凡事當(dāng)留余地,得意不宜再往。

人有喜慶,不可生妒忌心;人有禍患,不可生喜幸心。

善欲人見,不是真善,惡恐人知,便是大惡。

見色而起yin心,報(bào)在妻女;匿怨而用暗箭,禍延子孫。

家門和順,雖饔飧不濟(jì),亦有余歡;

國(guó)課早完,囊橐無余,自得其樂。

讀書志在圣賢,非徒科第;為官心存君國(guó),豈計(jì)身家。

守分安命,順時(shí)聽天。為人若此,庶乎近焉。
-----------《朱子家訓(xùn)》譯文

  
(原文):黎明即起,灑掃庭除,要內(nèi)外整潔;既昏便息,關(guān)鎖門戶,必親自檢點(diǎn)。
(注釋):庭除:庭院。這里有庭堂內(nèi)外之意。
(譯文):每天早晨黎明就要起床,先用水來灑濕庭堂內(nèi)外的地面然后掃地,使庭堂內(nèi)外整潔;到了黃昏便要休息并親自查看一下要關(guān)鎖的門戶。

(原文):一粥一飯,當(dāng)思來處不易;半絲半縷,恒念物力維艱。
(譯文):對(duì)于一頓粥或一頓飯,我們應(yīng)當(dāng)想著來之不易;對(duì)于衣服的半根絲或半條線,我們也要常念著這些物資的產(chǎn)生是很艱難的。

(原文):宜未雨而綢繆,勿臨渴而掘井。
(注釋):未雨而綢繆(chóu móu):天還未下雨,應(yīng)先修補(bǔ)好屋舍門窗,喻凡事要預(yù)先作好準(zhǔn)備。
(譯文):凡事先要準(zhǔn)備,像沒到下雨的時(shí)候,要先把房子修補(bǔ)完善,不要「臨時(shí)抱fo腳」,像到了口渴的時(shí)候,才來掘井。

(原文):自奉必須儉約,宴客切勿流連。
(譯文):自己生活上必須節(jié)約,聚會(huì)在一起吃飯切勿留連忘返。

(原文):器具質(zhì)而潔,瓦缶勝金玉;飲食約而精,園蔬愈珍饈。
(注釋):瓦缶(fǒu):瓦制的器具。 珍饈(xiū):珍奇精美的食品。
(譯文):餐具質(zhì)樸而干凈,雖是用泥土做的瓦器,也比金玉制的好;食品節(jié)約而精美,雖是園里種的蔬菜,也勝于山珍海味。
(原文):勿營(yíng)華屋,勿謀良田。
(譯文):不要營(yíng)造華麗的房屋,不要圖買良好的田園。
(原文):三姑六婆,實(shí)yin盜之媒;婢美妾嬌,非閨房之福。
(譯文):社會(huì)上不正派的女人,都是*yin和盜竊的媒介;美麗的婢女和嬌艷的姬妾,不是家庭的幸福。

(原文):童仆勿用俊美,妻妾切忌艷裝。
(譯文):家僮、奴仆,不可雇用英俊美貌的,妻、妾切不可有艷麗的妝飾。

(原文):祖宗雖遠(yuǎn),祭祀不可不誠(chéng);子孫雖愚,經(jīng)書不可不讀。
(譯文):祖宗雖然離我們年代久遠(yuǎn)了,祭祀?yún)s要虔誠(chéng);子孫雖然愚笨,五經(jīng)、四書,卻要誦讀。

(原文):居身務(wù)期質(zhì)樸,教子要有義方。
(注釋):義方:做人的正道。
(譯文):自己生活節(jié)儉,以做人的正道來教育子孫。

(原文):勿貪意外之財(cái),勿飲過量之酒。
(譯文):不要貪不屬于你的財(cái),不要喝過量的酒。

(原文):與肩挑貿(mào)易,毋占便宜;見貧苦親鄰,須加溫恤。
(譯文):和做小生意的挑販們交易,不要占他們的便宜,看到窮苦的親戚或鄰居,要關(guān)心他們,并且要對(duì)他們有金錢或其它的援助。
(原文):刻薄成家,理無久享;倫常乖舛,立見消亡。
(注釋): 乖舛(chuǎn):違背。
(譯文):對(duì)人刻薄而發(fā)家的,決沒有長(zhǎng)久享受的道理。行事違背倫常的人,很快就會(huì)消滅。
(原文):兄弟叔侄,需分多潤(rùn)寡;長(zhǎng)幼內(nèi)外,宜法肅辭嚴(yán)。
(譯文):兄弟叔侄之間要互相幫助,富有的要資助貧窮的;一個(gè)家庭要有嚴(yán)正的規(guī)矩,長(zhǎng)輩對(duì)晚輩言辭應(yīng)莊重。

(原文):聽婦言,乖骨肉,豈是丈夫?重資財(cái),薄父母,不成人子。
(譯文):聽信婦人挑撥,而傷了骨肉之情,那里配做一個(gè)大丈夫呢?看重錢財(cái),而薄待父母,不是為人子女的道理。

(原文):嫁女擇佳婿,毋索重聘;娶媳求淑女,勿計(jì)厚奩。
(注釋): 厚奩(lián):豐厚的嫁妝。
(譯文):嫁女兒,要為她選擇賢良的夫婿,不要索取貴重的聘禮;娶媳婦,須求賢淑的女子,不要貪圖豐厚的嫁妝。

(原文):見富貴而生諂容者最可恥,遇貧窮而作驕態(tài)者賤莫甚。
(譯文):看到富貴的人,便做出巴結(jié)討好的樣子,是最可恥的,遇著貧窮的人,便作出驕傲的態(tài)度,是鄙賤不過的。

(原文):居家戒爭(zhēng)訟,訟則終兇;處世戒多言,言多必失。
(譯文):居家過日子,禁止?fàn)幎吩V訟,一旦爭(zhēng)斗訴訟,無論勝敗,結(jié)果都不吉祥。處世不可多說話,言多必失。
(評(píng)說): 爭(zhēng)斗訴訟,總要傷財(cái)耗時(shí),甚至破家蕩產(chǎn),即使贏了,也得不償失。有了矛盾應(yīng)盡量采取調(diào)解或和解的方法。

(原文):勿恃勢(shì)力而凌逼孤寡,毋貪口腹而恣殺牲禽。
(譯文):不可用勢(shì)力來欺凌壓迫孤兒寡婦,不要貪口腹之欲而任意地宰殺牛羊雞鴨等動(dòng)物。

(原文):乖僻自是,悔誤必多;頹惰自甘,家道難成。
(譯文):性格古怪,自以為是的人,必會(huì)因常常做錯(cuò)事而懊悔;頹廢懶惰,沉溺不悟,是難成家立業(yè)的。

(原文):狎昵惡少,久必受其累;屈志老成,急則可相依。
(注釋): 狎昵(xiá nì):過分親近。
(譯文):親近不良的少年,日子久了,必然會(huì)受牽累;恭敬自謙,虛心地與那些閱歷多而善于處事的人交往,遇到急難的時(shí)候,就可以受到他的指導(dǎo)或幫助。

(原文):輕聽發(fā)言,安知非人之譖訴?當(dāng)忍耐三思;因事相爭(zhēng),焉知非我之不是?需平心暗想。
(注釋): 譖(zèn)訴:誣蔑人的壞話。
(譯文):他人來說長(zhǎng)道短,不可輕信,要再三思考。因?yàn)樵踔浪皇莵碚f人壞話呢?因事相爭(zhēng),要冷靜反省自己,因?yàn)樵踔啦皇俏业倪^錯(cuò)?

(原文):施惠無念,受恩莫忘。
(譯文):對(duì)人施了恩惠,不要記在心里,受了他人的恩惠,一定要常記在心。
(評(píng)說):常記他人之恩,以感恩之心看待周圍的人及所處的環(huán)境,則人間即是天堂。以忘恩負(fù)義之心看待周圍的人事,則人間即是地獄。

(原文):凡事當(dāng)留馀地,得意不宜再往。
(譯文):無論做什么事,當(dāng)留有余地;得意以后,就要知足,不應(yīng)該再進(jìn)一步。

(原文):人有喜慶,不可生妒忌心;人有禍患,不可生喜幸心。
(譯文):他人有了喜慶的事情,不可有妒忌之心;他人有了禍患,不可有幸災(zāi)樂禍之心。

(原文):善欲人見,不是真善;惡恐人知,便是大惡。
(譯文):做了好事,而想他人看見,就不是真正的善人。做了壞事,而怕他人知道,就是真的惡人。

(原文):見色而起yin心,報(bào)在妻女;匿怨而用暗箭,禍延子孫。
(注釋): 匿(nì)怨:對(duì)人懷恨在心,而面上不表現(xiàn)出來。
(譯文):看到美貌的女性而起邪心的,將來報(bào)應(yīng),會(huì)在自己的妻子兒女身上;懷怨在心而暗中傷害人的,將會(huì)替自己的子孫留下禍根。

(原文):家門和順,雖饔飧不繼,亦有馀歡;國(guó)課早完,即囊橐無馀,自得至樂。
(注釋): 饔(yōng)飧(sūn):饔,早飯。飧,晚飯。 國(guó)課:國(guó)家的賦稅。 囊(náng)橐(tuó):口袋。
(譯文):家里和氣平安,雖缺衣少食,也覺得快樂;盡快繳完賦稅,即使口袋所剩無余也自得其樂。

(原文):讀書志在圣賢,非徒科第;為官心存君國(guó),豈計(jì)身家?
(譯文):讀圣賢書,目的在學(xué)圣賢的行為,不只為了科舉及第;做一個(gè)官吏,要有忠君愛國(guó)的思想,怎么可以考慮自己和家人的享受?

(原文):守分安命,順時(shí)聽天。
(譯文):我們守住本分,努力工作生活,上天自有安排。

(原文):為人若此,庶乎近焉。
(譯文):如果能夠這樣做人,那就差不多和圣賢做人的道理相合了。
-----------《朱子家訓(xùn)》英譯文(小部分)

朱子家訓(xùn)是我國(guó)古時(shí)的家庭禮教文化精華,使人通人事,明事理,而張香桐院士的譯文無論從用詞,達(dá)意,音韻等方面都堪稱翻譯的典范,現(xiàn)摘抄數(shù)篇供大家欣賞。

(1)一粥一飯,當(dāng)思來之不易。 半絲半縷,恒念物力維艱。

The growing of rice and of grain
Think on whenever you dine;
Remember how silk is obtained
Which keeps you warm and looks fine.

(2)宜未雨而綢繆,勿臨渴而掘井。

In periods of drought
Wise birds mend their nest
So when the clouds burst
They snugly may rest;
Never be the fool
Who starts to dig a well in the ground
When he wants a drink of water
And water can’t be found.

(3)與肩挑貿(mào)易毋占便宜, 與貧苦親鄰須加溫恤。

Bargain you not with the traveler who vends;
Share of your wealth with your neighbors and friends.

(4)居家戒爭(zhēng)訟,訟則終兇;處世戒多言,言多必失。

Don’t take into court your family disputes,
Unpleasant endings emerge from lawsuits;
To comport yourself well in society,
Restrain loose tongue’s impropriety.

(5)勿恃權(quán)勢(shì)而凌孤寡;勿貪口腹而恣殺性禽。

Use not your bow and arrow
To bully orphan and widow.
Do not dumb animals slaughter at will
Your appetite greedy to over fulfill.

(6)乖僻自是,悔悟必多;頹惰自甘,家園終替。

Egocentric people grow
Much regret and sorrow;
Lazy, slothful people sow
Poverty tomorrow.

(7)施惠勿念;受恩莫忘。

In proclaiming your virtues go slow;
And be mindful of mercy you own.

(8)凡事當(dāng)留余地,得意不宜再往。

Leave room for retreat
When trying new feat.
You will try, try in vain
To repeat windfall gain.

(9)人有喜慶,不可生妒忌心;人有禍患,不可生喜幸心。

Don’t envy other’s success;
Don’t gloat o’er other’s distress.
(注:o’er即over,為了譯文的音律而采用縮略的形式)

(10)善欲人見,不是真善;惡恐人知,便是大惡。

To brag of the good you have done
Will never impress anyone.
Personal scandals you try hard to hide
Will soon be known far and wide.
-----------《朱子家訓(xùn)》是“經(jīng)典誦讀口袋書”的一種,又名《朱子治家格言》、《朱柏廬治家格言》,是以家庭道德為主的啟蒙教材。

作者朱用純(1617-1688),字致一,自號(hào)柏廬,江蘇省昆山縣人,生于明萬(wàn)歷四十五年(1617)。其父朱集璜是明末的學(xué)者。名用純字致一是明末清初江蘇昆山人,自幼致力讀書曾考取秀才志于仕途。清入關(guān)明亡遂不再求取功名,居鄉(xiāng)教授學(xué)生并潛心程朱理學(xué)主張知行并進(jìn)一時(shí)頗負(fù)盛名?滴踉啻握髡,然均為先生所拒絕。著有《刪補(bǔ)易經(jīng)蒙引》、《四書講義》、《勸言》、《恥耕堂詩(shī)文集》和《愧納集》。

《朱子家訓(xùn)》通篇意在勸人要勤儉持家安分守己。講中國(guó)幾千年形成的道德教育思想,以名言警句的形式表達(dá)出來,可以口頭傳訓(xùn),也可以寫成對(duì)聯(lián)條幅掛在大門、廳堂和居室,作為治理家庭和教育子女的座右銘,因此,很為官宦、士紳和書香門第樂道,自問世以來流傳甚廣,被歷代士大夫尊為“治家之經(jīng)”,清至民國(guó)年間一度成為童蒙必讀課本之一。

《朱子家訓(xùn)》僅522字,精辟地闡明了修身治家之道是一篇家教名著。
  
此《朱子家訓(xùn)》實(shí)際應(yīng)為《朱子治家格言》,與宋朝朱熹的《朱子家訓(xùn)》是不同的,應(yīng)該分清楚。
-----------宋朱熹的《朱子家訓(xùn)》
  
朱子家訓(xùn)君之所貴者,仁也。臣之所貴者,忠也。父之所貴者,慈也。子之所貴者,孝也。兄之所貴者,友也。弟之所貴者,恭也。夫之所貴者,和也。婦之所貴者,柔也。事師長(zhǎng)貴乎禮也,交朋友貴乎信也。見老者,敬之;見幼者,愛之。有德者,年雖下于我,我必尊之;不肖者,年雖高于我,我必遠(yuǎn)之。慎勿談人之短,切莫矜己之長(zhǎng)。仇者以義解之,怨者以直報(bào)之,隨所遇而安之。人有小過,含容而忍之;人有大過,以理而諭之。勿以善小而不為,勿以惡小而為之。人有惡,則掩之;人有善,則揚(yáng)之。處世無私仇,治家無私法。勿損人而利己,勿妒賢而嫉能。勿稱忿而報(bào)橫逆,勿非禮而害物命。見不義之財(cái)勿取,遇合理之事則從。詩(shī)書不可不讀,禮義不可不知。子孫不可不教,童仆不可不恤。斯文不可不敬,患難不可不扶。守我之分者,禮也;聽我之命者,天也。人能如是,天必相之。此乃日用常行之道,若衣服之于身體,飲食之于口腹,不可一日無也,可不慎哉。ㄤ涀浴蹲详(yáng)朱氏宗譜》)
-----------學(xué)習(xí)!多謝!
-----------好!
謝謝!見賢思齊!
-----------兩個(gè)《朱子家訓(xùn)》都是該好好學(xué)習(xí),努力實(shí)行的優(yōu)秀道德傳統(tǒng)。
...
醫(yī)學(xué)全在線 版權(quán)所有© CopyRight 2006-2046, MED126.COM, All Rights Reserved
皖I(lǐng)CP備06007007號(hào)
百度大聯(lián)盟認(rèn)證綠色會(huì)員可信網(wǎng)站 中網(wǎng)驗(yàn)證