編者語:三維韓國資深記者作客環(huán)球網(wǎng),探討中韓民間交流以及中韓關(guān)系的現(xiàn)狀與未來等問題。
2月12日,環(huán)球網(wǎng)特邀韓國《朝鮮日報》駐北京特派記者樸勝俊、韓國《中央日報》駐北京特派記者張世政以及前《人民日報》駐韓國資深記者徐寶康作客環(huán)球網(wǎng),探討中韓民間交流以及中韓關(guān)系的現(xiàn)狀與未來等問題。
在談到韓國將科舉、中醫(yī)、漢字、長城、書法等等申報世界文化遺產(chǎn)的事情時,韓國《中央日報》駐北京特派記者張世政拿漢字的問題舉例說,秦國統(tǒng)一中國大陸之前,據(jù)我了解有過很多不一樣的字,但是秦國統(tǒng)一以后,中國只有現(xiàn)在的漢字,以后劉邦的漢朝推廣到周邊的國家。我的看法是這樣,漢字雖然發(fā)明在中國大陸,過了兩千多年的歷史傳播,這已經(jīng)是東北亞國家,包括越南、日本、韓國共享的、分享的一種遺產(chǎn)。所以我不同意韓國人搶注漢字這樣的說法。
張世政說,打個比方說一下,火藥是中國宋朝發(fā)明的。但是美國或者前蘇聯(lián)用火藥發(fā)明火箭或者導(dǎo)彈,這樣的話中國人說美國和前蘇聯(lián)是強盜,這樣的說法他們能不能同意?所以不但是漢字、書法、中醫(yī)、科舉,這些事情原來從什么地方來的,我們認同。但是其他國家的人使用這些東西,把他們叫做搶走拿走我們的東西,這樣的說法我覺得不太同意。
前《人民日報》駐韓國資深記者徐寶康認為,中韓發(fā)生了一些摩擦和矛盾,關(guān)鍵是中韓兩國在歷史文化上有很多共同之處。其次,韓國的確存在著一些不理性或者是一種浮躁狂言的人,存在著這種人。這種人也曾經(jīng)搞出了許多十分搞笑的事情。比如說中國的神話源于韓國,曾經(jīng)有過。另外還有一類人,對于中國的文字、重要等等也說出了一些非理智的話。我認為林子大什么鳥都有。有些人說出了這些話,我們不必去當(dāng)真,如果是政府提出了這個事情,我們可以認真對待,但是作為一個網(wǎng)民也好,作為一個一般的民眾也好,由于種種原因,口出這種狂言是不是我們一定要針鋒相對的,要和他理論呢?而且他的這種狂言,能代表歷史嗎?能成為歷史的一種結(jié)論嗎?我想這是不可能的。所以說我們對待這些問題,我們也要有一個比較大的理智,同時也要分清是主流還是支流,是政府行為還是個人意愿,分清這個以后,我們的氣也就知道往哪發(fā)了。
來源:環(huán)球時報