北京大學醫(yī)學部 復(fù)旦大學醫(yī)學院 浙江大學醫(yī)學院 中國醫(yī)科大學 武漢大學醫(yī)學院 重慶醫(yī)科大學 首都醫(yī)科大學 河北醫(yī)科大學 山東大學醫(yī)學院 查看110所醫(yī)學院校
全國|北京|天津|河北|山西|湖北|江蘇|安徽|山東|上海|浙江|江西|福建|湖南|吉林|廣東|河南|四川|重慶|遼寧
更多>>
您現(xiàn)在的位置: 醫(yī)學全在線 > 醫(yī)學考研 > 公共基礎(chǔ) > 英語復(fù)習 > 正文:2015年考研英語定語從句詳解
    

2015年考研英語語法:定語從句詳解


(三) 限制性和非限制性定語從句

(1)定語從句有限制性和非限制性兩種醫(yī)學全在線搜集整,理gydjdsj.org.cn。限制性定語從句是先行詞不可缺少的部分,去掉它主句意思往往不明確;非限制性定語從句是先行詞的附加說明,去掉了也不會影響主句的意思,它與主句之間通常用逗號分開。例如:

·This is the house which we bought last month.

這是我們上個月買的那幢房子。(限制性)

·The house, which we bought last month, is very nice.

這幢房子很漂亮,是我們上個月買的。(非限制性)

(2) 當先行詞是專有名詞或物主代詞和指示代詞所修飾時,其后的定語從句通常是非限制性的。例如:

·Charles Smith, who was my former teacher, retired last year.

查理·史密斯去年退休了,他曾經(jīng)是我的老師。

·My house, which I bought last year, has got a lovely garden.

我去年買的那幢房子帶著個漂亮的花園。

· This novel, which I have read three times, is very touching.

這本小說很動人,我已經(jīng)讀了三遍。

(3) 非限制性定語從句還能將整個主句作為先行詞, 對其進行修飾, 這時從句謂語動詞要用第三人稱單數(shù)。例如:

·He seems not to have grasped what I meant, which greatly upsets me.

他似乎沒抓住我的意思,這使我心煩。

·Liquid water changes to vapor, which is called evaporation.

液態(tài)水變?yōu)檎羝@就叫做蒸發(fā)。

說明:關(guān)系代詞that和關(guān)系副詞why不能引導(dǎo)非限制性定語從句。

(四) 介詞+關(guān)系詞

(1)介詞后面的關(guān)系詞不能省略。

(2)that前不能有介詞。

(3)某些在從句中充當時間醫(yī)學全在線搜集整,理gydjdsj.org.cn,地點或原因狀語的“介詞+關(guān)系詞”結(jié)構(gòu)可以同關(guān)系副詞when 和where 互換。例如:

·This is the house in which I lived two years ago.

這是我兩年前住過的房子。

·This is the house where I lived two years ago.

·Do you remember the day on which you joined our club?

還記得你加入我們俱樂部的那一天嗎?

·Do you remember the day when you joined our club?

(五) as, which 引導(dǎo)的非限定性定語從句

由as, which 引導(dǎo)的非限定性定語從句,as和which可代整個主句,相當于and this或and that。As一般放在句首,which在句中。例如:

·As we know, smoking is harmful to one's health.

如我們所知,吸煙有害健康。

·The sun heats the earth, which is very important to us.

太陽使地球暖起來,這對我們?nèi)祟惡苤匾?

【特別提示】 as 和which在引導(dǎo)非限制性定語從句時,這兩個關(guān)系代詞都指主句所表達的整個意思,且在定語從句中都可以作主語和賓語。但不同之處主要有兩點:

a)as 引導(dǎo)的定語從句可置于句首,而which不可。

b)as 代表前面的整個主句并在從句中作主語時,從句中的謂語必須是系動詞;若為行為動詞,則從句中的關(guān)系代詞只能用which.。

三、翻譯方法

定語從語從句有以下五種翻譯方法:

① 前置法:這是定語從句的翻譯中較常見的一種,即把定語從句的內(nèi)容翻譯成“…………的”,放在被修飾詞的前面。這種方法的使用有一個原則即是定語從句內(nèi)容簡短,翻譯符合漢語表達習慣。

② 后置法:與前置法不同,后置法就是把定語從句的翻譯放在被修飾詞之后,這樣做的目的在于使譯文符合漢語的表達習慣。在此醫(yī),學全,在線.搜集.整理gydjdsj.org.cn,定語從句的后置翻譯分為三類:由which引導(dǎo)定語從句時一般翻譯為“這”;另一些引導(dǎo)詞則在翻譯時重復(fù)先行詞,即被修飾詞;還有一些引導(dǎo)詞在翻譯時可以省略不譯。

③ 融合法:在限制性定語從句中,由于定語從句與主句關(guān)系緊密,所以定語從句往往翻譯成句子的謂語部分,主語即是定語從句的先行詞。這里講的融合法即是將定語從句與主句融合為一個簡單句的方法。這種用法往往用在“there be”結(jié)構(gòu)帶有定語從句的句型中。。

④ 狀譯法:英語的定語從句中有一類在形式上是主句的定語從句,而其所起的作用卻相當于主句的狀語,修飾主句的謂語或者全句。這種狀語功能常常包括原因、結(jié)果、目的、條件、讓步等,所以我們在翻譯時需要弄清主句和定語從句之間的邏輯關(guān)系,從而是譯文通順合理,符合漢語表達習慣。

醫(yī)學考研英語復(fù)習指導(dǎo)

醫(yī)學類研究生招生簡章

上一頁  [1] [2] [3]  下一頁

醫(yī)學全在線 版權(quán)所有 CopyRight 2006-2046, MED126.COM, All Rights Reserved
浙ICP備12017320號