司馬遷(約公元前145年—前90年),字子長,夏陽(今陜西韓城縣)人,西漢杰出的史學(xué)家和文學(xué)家,著有歷史名著《史記》一書。該書以優(yōu)美的文筆記載了上自黃帝,下至漢武帝三千年左右的歷史,內(nèi)容極為豐富。魯迅稱之為“史家之絕唱,無韻之離騷”。在《史記》中,司馬遷還專門介紹了兩位名醫(yī),在卷一百五寫了《扁
鵲倉公列傳》,其中倉公即淳于意,為西漢著名醫(yī)學(xué)家,曾任齊太倉長,因稱倉公!秱}公列傳》記載了倉公的生平和他一生重要的醫(yī)事活動(dòng)。其中值得重視的是為后世留下25例醫(yī)案(當(dāng)時(shí)稱“診籍”),詳細(xì)地記載了病人的姓名、地址、職業(yè)、病狀、方藥、病理分析、治療效果等內(nèi)容,這是我國中醫(yī)醫(yī)案的首創(chuàng)。倉公很重視通過實(shí)踐來驗(yàn)證所學(xué)的理論。他的醫(yī)案就是臨床實(shí)踐的實(shí)錄,目的在于積累材料、總結(jié)經(jīng)驗(yàn),“觀所失所得者”。所以,治愈和沒治愈的,他都記錄下來。這種實(shí)事求是的科學(xué)態(tài)度是很可取的。這些醫(yī)案中記載了內(nèi)、外、婦、兒及牙科等疾病,也是研究我國醫(yī)學(xué)史的珍貴文獻(xiàn)。
《史記·倉公列傳》云:“臨淄汜里女子薄吾病甚,眾醫(yī)皆以為寒熱篤,當(dāng)死,不治。臣意診其脈,曰:‘蟯瘕!u瘕為病,腹大,上膚黃粗,循之戚戚然。臣意飲以芫華一撮,即出蟯可數(shù)升,病已,三十日如故。病蟯得之于寒濕,寒濕氣宛篤不發(fā),化為蟲。臣意所以知薄吾病者,切其脈,循其尺,其尺索刺,而毛美奉發(fā),是蟲氣也。其色澤者,中藏?zé)o邪氣及重病!笨勺g為:臨淄汜里有個(gè)女子叫薄吾,病得很嚴(yán)重,醫(yī)生們都束手無策,以為不可治了。倉公診了她的脈,又按尺脈,發(fā)現(xiàn)尺膚粗糙,診斷是
蟯蟲病,即所謂“蟯瘕”,便開了一味
芫花。病人煎服后,排出許多蟲子,病很快好了。
《史記·倉公列傳》云:“齊國中御府長信病,臣意人診其脈,告曰:‘熱病氣也。然暑汗,脈少衰,不死!唬骸瞬〉弥(dāng)浴流水而寒甚,已則熱!旁唬骸,然!往冬時(shí),為王使于楚,至莒縣陽周水,而莒橋梁頗壞,信則攬車轅未欲渡也,馬驚,即墮,信身入水中,幾死,吏即來救信,出之水中,衣盡濡,有間而身寒,已熱如火,至今不可以見寒!家饧礊橹簻瘕R逐熱,一飲汗盡,再飲熱去,三飲病已。即使服藥,出入二十日,身無病者。所以知信之病者,切其脈時(shí),并陰。脈法曰‘熱病陰陽交者死’。切之不交,并陰。并陰者,脈順清而愈,其熱雖未盡,猶活也。腎氣有時(shí)間濁,在太陽脈口而希,是水氣也。腎固主水,故以此知之。失治一時(shí),即轉(zhuǎn)為寒熱!弊g文是:齊國中御府生病,請倉公去診治。倉公診過脈,說道:“您的病不要緊的,從脈上來講,這病當(dāng)是浴水而得,始則冷甚,繼而
發(fā)熱!敝杏L說:“不錯(cuò),正是這樣。去年冬天,我為齊王出使楚國,到了莒縣的一條河邊時(shí),看到橋壞了,我便急忙勒馬停車。不料馬驚了,把我弄到水中,衣服全濕透了,身上冷得厲害,隨后就發(fā)起熱來,至今不敢見寒。”倉公開了藥方,病人吃了一服便不出汗了;再吃一服便不發(fā)熱了;連吃三服即痊愈了。又調(diào)換個(gè)方子,吃了二十來天,病人完全恢復(fù)了健康。
《史記·倉公列傳》說:“齊王黃姬兄黃長卿家有酒召客,召臣意。諸客坐,未上食。臣意見王后弟守建,告曰:‘君有病,往四五日,君要
脅痛,又不得小溲。不亟治,病即入濡腎。及其未舍五藏,急治之。病方今客腎濡,此所謂腎癉也!谓ㄔ唬骸,建故有要脊痛。往四五日,天雨,黃氏諸倩見建家下方石,即弄之,建亦欲效之,效之不能起,即復(fù)置之。暮,要脊痛,不得溺,至今不愈!ú〉弥贸种。所以知建病者,臣意見其色,太陽色乾,腎部上及界要以下者枯四分所,故以往四五日知其發(fā)也。臣意即為柔湯使服之,十八日所病愈!笨勺g為:齊王妃之兄黃長卿設(shè)宴待客,倉公也在坐。客人中還有王后之弟宋建,倉公對宋建說:“我看你面有病色,四五天前當(dāng)腰脊痛,不可俯仰,且不能小便。如不早治,病邪就要犯腎!彼谓ㄕf:“你說對了,我正腰脊痛呢。在四五天前,下雨,女婿們在我家玩,見倉房有塊方石,都舉著玩。我也想試試,結(jié)果沒能舉起就放下了。到晚上便感到腰脊痛,不能小便,至今未愈。請問,您怎么看出來的呢?”倉公說:“我見您的面色,太陽部位色干,腎部上界及腰下有四分枯萎,所以斷定四五日前發(fā)腰脊痛病。”倉公隨后開了方子,宋建回去依方服了18天藥,病就痊愈了。
《史記·倉公列傳》云:“齊王故為陽虛候時(shí),病甚,從醫(yī)皆以為蹶。臣意診脈,以為癉,根在右脅下,大如覆杯,令人喘,逆氣不能食。臣意即以火齊粥且飲,六日氣下;即令更服丸藥,出入六日,病已。病得之內(nèi)。”譯文是:齊王在擔(dān)任陽虛候的時(shí)候,得了一種很重的疾病。請了很多醫(yī)生來診斷,都認(rèn)為是外感寒邪引起的厥病。后又請倉公來診治,號脈后倉公認(rèn)為是癉病,病的根在右脅下 ,大如覆杯,這種病能使人喘,往上逆氣不能吃食物。倉公就用火齊粥讓齊王食用,六日后病情好轉(zhuǎn),后又更換丸藥服用,又過了六日,齊王的病已痊愈。以后倉公在總結(jié)經(jīng)驗(yàn)時(shí)說,齊王的癉病是內(nèi)臟有病發(fā)生的,而不是以前許多醫(yī)生診為外感寒邪引起的厥病。
-----------少說為妙.網(wǎng)特難料.中醫(yī)秘妙,網(wǎng)上勿聊.國外盜走,不花分毫.我妙成彼,以此專利.我在此說,大家注意.