三、英文的寫(xiě)法:
查到與自己相似的文獻(xiàn)會(huì)很有用,最好是整體都相近的文章,當(dāng)然某一部分相近的文章也很好,比如你要寫(xiě)菌種鑒定部分,不妨查兩篇涉及到菌種鑒定的文章,這樣直接模仿就可以了,切記不要自己生硬的翻譯。文章建議可以通過(guò)highwire檢索醫(yī).學(xué)全.在.線(xiàn)網(wǎng)站gydjdsj.org.cn:
專(zhuān)業(yè)詞匯不確定時(shí)一定要查一下,可以用CNKI翻譯助手:
短語(yǔ)、句式不確定時(shí)借鑒一下google翻譯也是可以的,盡管有時(shí)候它的翻譯也不敢恭維
英文和中文的一大差異是:多用被動(dòng)句式,少用主動(dòng)句式,比如“it showed that…”、“These results implied that…”、“PCR was performed…”要比“we thought that…”、“we performed PCR”更加客觀、更加準(zhǔn)確正式
時(shí)態(tài)的把握:
(1)描述自己的實(shí)驗(yàn)方法、結(jié)果時(shí),由于這些實(shí)驗(yàn)在你寫(xiě)論文時(shí)是已經(jīng)完成的,因此一般用過(guò)去時(shí)(可以是一般過(guò)去式,也可以是過(guò)去完成時(shí)或現(xiàn)在完成時(shí),具體視情況);
(2)在前言和討論中描述文獻(xiàn)報(bào)道時(shí)用過(guò)去時(shí)(特別是明確提到作者的),但對(duì)于眾所周知的常識(shí)性論點(diǎn)時(shí)用現(xiàn)在時(shí);
(3)figure legends中:圖的總標(biāo)題一般用現(xiàn)在時(shí),而后面描述圖內(nèi)容的語(yǔ)句用過(guò)去時(shí),因?yàn)榍罢弑砻髡撐乃l(fā)現(xiàn)的是一般規(guī)律,后則則是由于圖所涉及的實(shí)驗(yàn)時(shí)已經(jīng)完成的。
在想要用某一句式、短語(yǔ)時(shí),如果不能確定,可以在google中檢索驗(yàn)證一下,比如你想表達(dá)“我們認(rèn)為,這一結(jié)果提示我們……”時(shí),不能確定“提示”可以用哪個(gè)單詞時(shí),就可以在google中輸入“our opinion, this result * us”,其中整個(gè)句子兩頭加上引號(hào),可以保證整句檢索的特異性,不知道的詞用*表示,可以檢索到各種可能詞匯。同時(shí),如果對(duì)于“我們認(rèn)為”究竟是“to our opinion”還是“in our opinion”準(zhǔn)確,自己不確定,就不妨用同樣的方法google一下,如果二者檢索到的數(shù)量有明顯差異的話(huà),那么無(wú)疑多的那個(gè)更準(zhǔn)確。
在不能確定時(shí),用短句比用長(zhǎng)句保險(xiǎn)。但適當(dāng)使用長(zhǎng)句會(huì)給文章增色不少
四、圖片的處理
最好的做法是: