北京大學(xué)醫(yī)學(xué)部 復(fù)旦大學(xué)醫(yī)學(xué)院 浙江大學(xué)醫(yī)學(xué)院 中國(guó)醫(yī)科大學(xué) 武漢大學(xué)醫(yī)學(xué)院 重慶醫(yī)科大學(xué) 首都醫(yī)科大學(xué) 河北醫(yī)科大學(xué) 山東大學(xué)醫(yī)學(xué)院 查看110所醫(yī)學(xué)院校
全國(guó)|北京|天津|河北|山西|湖北|江蘇|安徽|山東|上海|浙江|江西|福建|湖南|吉林|廣東|河南|四川|重慶|遼寧
更多>>
您現(xiàn)在的位置: 醫(yī)學(xué)全在線 > 醫(yī)學(xué)考研 > 公共基礎(chǔ) > 英語(yǔ)試題 > 正文:2010年醫(yī)學(xué)考研英語(yǔ)一真題及答案完整版
    

2010年全國(guó)碩士研究生招生考試英語(yǔ)一試題及參考答案

參考答案:
Section I Use of English
  1 . A
  解析: A 項(xiàng) affect 意思是“影響,感動(dòng)”; B 項(xiàng) achieve 意思是“達(dá)成,完成”; C 項(xiàng) extract 意思是“提取,榨出”; D 項(xiàng) restore 是“恢復(fù),重建” . 這句話的意思是:他們想通過(guò)實(shí)驗(yàn)探究車間照明是如何影響工人的生產(chǎn)率的,所以答案是 A 。
  2 . B
  解析:本題考查了固定短語(yǔ) end up 的用法, end up 意思是“最終成為……”, end 和其它三個(gè)介詞的搭配都無(wú)此意,故選 B 。
  3 . C
  解析:本句的大意為:研究最終總結(jié)為一個(gè)極具影響力的概念—“霍桑效應(yīng)”,也正是實(shí)驗(yàn)所研究的行為改變了工人們的表現(xiàn)。所以這里應(yīng)選擇 C 。
  4 . B
  解析: 作者這里表達(dá)的意思是這個(gè)問題之所以引起大家的注意是因?yàn)楣S女工的行為令人費(fèi)解。四個(gè)選項(xiàng)中 perplexing 意為“令人費(fèi)解的”,所以正確答案為 B 。
  5 . C
  解析:本句的含義是:根據(jù)研究描述,當(dāng)照明燈變亮或變暗時(shí),工人的時(shí)產(chǎn)量就會(huì)提高。四個(gè)選項(xiàng)中有描述含義的是 C 項(xiàng) accounts 。
  6 . B
  解析:這句話的意思是:實(shí)驗(yàn)中做什么并不重要。 Do not matter 固定表達(dá),故選 B 。
  7 . D
  解析:考查 so long as 短語(yǔ),意思是“只有”,句子意思是:只要有改變,生產(chǎn)率就會(huì)上升。
  8 . A
  解析: A 項(xiàng) awareness 意思是“意識(shí)”, B 項(xiàng) expectation 意為“期望”, C 項(xiàng) sentiment 意為“”觀點(diǎn),意見, D 項(xiàng) illusion 為“幻覺”,本句的大意是說(shuō):工人知到自己本身是被研究對(duì)象 - 這一意識(shí)就足以改變他們的行為。所以選 A 。
  9 . C
  解析:見第 8 題解析。
  10 . D
  解析:見第 8 題解析。
  11 . C
  解析: be subjected to 表示“服從于,與……一致 ’ ,為固定短語(yǔ)。
  12 . A
  解析: contrary to 表示“與 … 相反“。根據(jù)語(yǔ)境提示,空白處需要填寫一個(gè)能表示轉(zhuǎn)折意味的鏈接詞。
  13 . A
  解析: 只有 evidence 一詞可與 found 呼應(yīng),表示“發(fā)現(xiàn)或找到證據(jù)”。
  14 . D
  misleading “欺騙性,誤導(dǎo)性的”,意思上來(lái)看,符合語(yǔ)境所表達(dá)的意思。
  15 . B
  解析: for example 與上句呼應(yīng),舉例說(shuō)明問題。
  16 . A
  解析: duly 表示“準(zhǔn)時(shí)地,在同一個(gè)時(shí)間地”,填入句中后意思表達(dá)更精確。
  17 . D
  解析: 與前句 duly rose 呼應(yīng),遞進(jìn)說(shuō)明問題,故應(yīng)選 continue 。
  18 . C
  解析: 此句意思與上句相反,說(shuō)明另一種情況,故應(yīng)使用轉(zhuǎn)折詞 but 。
  19 . B
  解析: tend to do “傾向于做某事”,說(shuō)明一種常規(guī)的事實(shí)。
  20 . D
  解析: hit 能與 a plateau 搭配,意為“到達(dá)高地,觸及頂點(diǎn)”,句意才符合語(yǔ)境。
Section II Reading Comprehension
  Part A
  Text 1
  21 . B
  22 . A
  23 . C
  24 . A
  25 . B
  Text 2
  26 . C
  解析: 細(xì)節(jié)題。題干問及商業(yè)專利方法在最近引起關(guān)注的原因是是什么,解答本題應(yīng)定位二段首句并結(jié)合一段的主旨要義。二段首句指出“國(guó)家最高專利法庭準(zhǔn)備對(duì)商業(yè)方法專利進(jìn)行縮減,這引起了了爭(zhēng)議!币欢沃饕峒霸谶^(guò)去 10 年商業(yè)方法授予了成千上萬(wàn)的專利。由此可見,選項(xiàng) C 是對(duì)原文的同義置換故為正確答案。
  27 . B
  解析: 推理判斷題。文章在二段提及 Bilski case ,在四段提及對(duì) Bilski case 的結(jié)論性說(shuō)明,在四段中針對(duì) Bilski case ,聯(lián)邦機(jī)構(gòu)發(fā)表了不同尋常的法令,而四段末句提到該法令引起對(duì)“ state street Bank ruling ”的是否重新考慮,由此可知 B 為正確答案。
  28 . C
  解析: 詞匯短語(yǔ)題。含有該詞的句子起到承前啟后作用,解答本題應(yīng)結(jié)合二段主旨及三段 because 后的句意來(lái)解題,二段提及“國(guó)家最高專利法庭準(zhǔn)備對(duì)商業(yè)方法專利進(jìn)行縮減”,而三段提及 introduced such patents…, approving a patent…, 由此可知,宣稱對(duì)商業(yè)方法的控制將會(huì)有巨大的態(tài)度轉(zhuǎn)變,故 C 正確。
  29 . B
  解析: 推論題。結(jié)合倒數(shù)二段二句及末段首句可知 B 符合文意。此題用排除法最為便利。文章的最后兩段未提到 ACD 的內(nèi)容。而 B 項(xiàng)的內(nèi)容符合“ that too many patents were being upheld ”,同時(shí) B 選項(xiàng)的內(nèi)容符合文章的中心。
  30 . A
  解析: 主旨題。文章首段提到“過(guò)去 10 年”,而二段首句轉(zhuǎn)到“ Now ”,文章的此脈絡(luò)結(jié)構(gòu)可知“ A looming threat ”可統(tǒng)領(lǐng)文意,此外文章二至四段,主要談及聯(lián)邦巡講對(duì)“ business-method patents ”的立場(chǎng)變化,故 A 為正確答案。
  Text 3
  31 . B
  解析:細(xì)節(jié)題。文章提到 Tipping Point 真本書描述社會(huì)流行風(fēng)潮是由一小部分名人引起的,然而,筆鋒一轉(zhuǎn)在首段末又說(shuō)“ it doesn’t explain how ideas actually spread ” . 進(jìn)而引出作者對(duì)名人傳播想法功能的討論。由此 B 選項(xiàng)正確。而 A 、 C 、 D 均不是作者要討論的問題。
  32 . D
  解析:細(xì)節(jié)題。文章第二段首句 “the supposed…plausible sounding but largely untested theory..” 以及末句“ …only certain special people can drive trends ”充分說(shuō)明這種理論證據(jù)不夠充足。而 D 選項(xiàng)正確的反應(yīng)了文中的內(nèi)容。
  33 . A
  解析:根據(jù)題干,線索大致定位到第三段,但是第三段并沒有清晰的找到題解,而接下來(lái)的第四段清晰的反應(yīng)出了社會(huì)互動(dòng)所產(chǎn)生的巨大影響這一內(nèi)容。 A 選項(xiàng)充分的表明了這一點(diǎn)。
  34 . C
  解析:根據(jù)題干,線索定位到第四段。同過(guò)分析這個(gè)短語(yǔ)所在的句子,“ For a social epidemic…;just how many others pay attention to each of these people has little to do with… ”此句主要表明人們是如何被別人影響進(jìn)而又去影響別人的。而 C 選項(xiàng)恰是對(duì)這一點(diǎn)的正確表述。
  35 . C
  解析:細(xì)節(jié)題。根據(jù)題干,線索定位到最后一段,從“ …relating of populations, manipulating a number of variables relating to people’s ability to influence others and their tendency to be…” 這句話中能夠得知社會(huì)影響動(dòng)力因素包括人們影響別人的能力包括被別人影響的傾向性。而 C 選項(xiàng)充分的體現(xiàn)了這一點(diǎn)。
  Text 4
  36 . A
  解析:細(xì)節(jié)題。答案意為“遵循不利的資產(chǎn)評(píng)估準(zhǔn)則”。
  由題干中的 “ Bankers complained ” 和 “ force ” 定位于第一段第三行 “ Their rules, moan the banks, have forced them to report enormous losses, and it’s just not fair. These rules say they must value some assets at the price a third party would pay, not the price managers and regulators would like them to fetch. ” 該句核心詞為 rules ,四個(gè)答案中只有 A 選項(xiàng)包含。
  37 . A
  解析:推理引申題。答案意為“管理的作用的逐漸消失”。根據(jù)題干中的專有名詞 FASB 定位于第三段。第一句提到 FASB 經(jīng)過(guò)努力使國(guó)會(huì)通過(guò)了一些變革,這些變革賦予了銀行更多的權(quán)利,也就是說(shuō)對(duì)銀行的管理更為松散,所以答案為“管理的作用的逐漸消失”。
  38 . C
  解析:細(xì)節(jié)題。答案意為“獨(dú)立自主的制定法規(guī)”。根據(jù)題干中的 “M cCreevy objects to ” 定位到第五段。第五段提到立即根據(jù)美國(guó)的變化做出一樣的反應(yīng),歐洲的各界人士對(duì)此的反對(duì)十分強(qiáng)烈,引用 M cCreevy 的話是為了說(shuō)明這一點(diǎn):歐洲要對(duì)這個(gè)問題有自己獨(dú)立的法律法規(guī)。
  39 . C
  解析:句意題。答案意為“忽視了壞賬存在的極大可能性”。根據(jù)題干的信息定位到第六段 Today they argue that market prices overstate losses, because they largely reflect the temporary illiquidity of markets, not the likely extent of bad debts. 批判銀行一味的夸大“ that market prices overstate losses ”,而忽視了“ the likely extent of bad debts ”。
  40 . D
  解析:情感態(tài)度題。文章討論了銀行針對(duì)“ standard-setters ”的敵意行為,特別是文章最后一段更是明確的表明了作者對(duì)“ standard-setters ”的同情。
  Part B
  41 . B
  解析:本題需要找出文章的首段,可用排除法做。首先 A 選項(xiàng)中提到“ the first and more important…” 中的 “ more” 應(yīng)該在前文中提到,故排除。 B 選項(xiàng)首句就提出了歐洲食品零售所面臨的問題,根據(jù)文章結(jié)構(gòu)法:提出問題 — 分析問題 — 解決問題,此段符合首段要求,即提出了文章的中心問題,而且本選項(xiàng)中也沒有明顯的需要和上文銜接的關(guān)系詞,而其它選項(xiàng)都有明顯的與上文銜接的信息詞,不能在首段出現(xiàn),故 B 為正確答案。
  42 . F
  解析:首段一旦確定,本段內(nèi)容便可根據(jù)上文順藤摸瓜,第一段最后一句話“ but” 后指出了雖然食品零售商面臨著“ at a standstill ( 幾乎停止發(fā)展 )” 的問題,他們卻忽略了一個(gè)潛在的市場(chǎng)即他們身邊的 “wholesale food and trade( 食品批發(fā)市場(chǎng) )” 。而 F 選項(xiàng)首句便舉例說(shuō)明法國(guó)、德國(guó)、意大利等國(guó)家的食品批發(fā)產(chǎn)業(yè)的市場(chǎng)規(guī)模比食品零售產(chǎn)業(yè)要大 40% 。而且在“ moreover” 后又進(jìn)一步說(shuō)明批發(fā)的利潤(rùn)大零售很多。因此可以判斷此選項(xiàng)是對(duì)第一段的例證說(shuō)明。其中 “ for example” 是明顯的信息提示詞。
  43 . D
  解析:上段介紹了食品批發(fā)商的優(yōu)勢(shì),而 D 選項(xiàng)第一句“ All in all, this clearly seems to be a market in which…” 則對(duì)上文的內(nèi)容進(jìn)行總結(jié),其中 all in all 是較明顯的信息提示詞,即上文中提到的食品批發(fā)的優(yōu)勢(shì)推出這是明顯對(duì)于 “ big retailers that master the intricacies of wholesaling” 是一個(gè)“ market” 。因此 D 項(xiàng)為正確答案。
  44 . G
  解析:上段最后一句提出的“ particular abilities” 以及“ new skills and unfamiliar business models are needed.” , 即零售商需要新的技能及不熟悉的商業(yè)模式。而 G 選項(xiàng)第一句提到的 “ these requirements (這些要求) ” 正是指上文所提到的技能。
  45 . A
  解析:此題可以用排除法做,所剩下的選項(xiàng)只有 A 和 C ,需要注意的是本題并沒有明顯的信息詞,所以需要閱讀選項(xiàng)的內(nèi)容進(jìn)而找出正確答案。此題前文的已知段落 E 選項(xiàng)中最后一句“ two opposing trends” 在 A 選項(xiàng)中得到了體現(xiàn),即一方面由于人們選擇在外就餐而擴(kuò)大了食品批發(fā)的需求,而另一方面人們又開始感到“ anxious( 焦慮 ) ”。而 C 選項(xiàng)第一句提到的“ such variations” 在上文中并沒有得到體現(xiàn),因此可以斷定 A 為正確答案醫(yī)學(xué)全.在.線.提供. www.gydjdsj.org.cn
  Part C
  46. Scinentists jumped to the rescue with some distinctly shaky evidence to the effect that insects would eat us up if birds failed to control them.
  解析: 句子的主干是 “scientists jumped to the rescue with some distinctly shaky evidence” ,后接 that 引導(dǎo)的同位語(yǔ)從句。 If 引導(dǎo)的條件狀語(yǔ)從句修飾 that 從句。 to the effect that 大意是,意思是 ; fail to 未能; jump to 立即,趕快 the rescue 營(yíng)救 , 援救,解救。
  參考譯文:科學(xué)家們立即拿出某些明顯站不住腳的證據(jù)前來(lái)救駕,大致說(shuō)的是如果鳥兒不能控制害蟲的話,害蟲就會(huì)把我們吃掉。
  47. but we have at least drawn near the point of admitting that birds should continue survival as a matter of intrinsic right, regardless of the presence or absence of economic advantage to us.
  解析:句子主干 we have drawn near the point 。介詞短語(yǔ) of admitting that... 作定語(yǔ)修飾 point 。其中嵌套了 that 從句作 admit 的賓語(yǔ)從句。 regardless of... 作讓步狀語(yǔ)。 a matter of ..... 的問題,大約; draw near 接近,靠近; intrinsic right 天生的權(quán)利,固有的權(quán)利; economic advantage 經(jīng)濟(jì)利益,經(jīng)濟(jì)優(yōu)勢(shì)。
  參考譯文:但是我們至少已經(jīng)幾乎承認(rèn)了這樣一種觀點(diǎn):不管鳥類對(duì)我們是否有經(jīng)濟(jì)利益,生存都是它們的固有權(quán)利。
  48. Time was when biologists somewhat over worded the evidence that these creatures preserve the health of game by killing the physically weak,or that they prey only on “worthless species.
  解析:主干 time was when... 。 when 引導(dǎo)了表語(yǔ)從句。 Time was when 可看作固定短語(yǔ),譯為“ 從前,曾經(jīng)” 。注意兩個(gè)并列同位語(yǔ)從句的翻譯。
  參考譯文:曾幾何時(shí),生物學(xué)家總是重述以下的這條證據(jù):這些生物通過(guò)捕食弱小的動(dòng)物去維持生物鏈的正常運(yùn)行,或它們只是去捕食 “ 沒有價(jià)值的物種 ” 。
  49. In Europe, where forestry is ecologically more advanced, the non-commercial tree species are recognized as members of native forest community, to be preserved as such, within reason.
  解析: 句子的主體是 “the noncommercial tree species are recognized as members of the native forest community” ,包含被動(dòng)語(yǔ)態(tài)。句子開頭是一個(gè) where 引導(dǎo)的定語(yǔ)從句, to be preserved 是修飾 noncommercial tree species 的成分。 Within reason 合情合理的,理智的。注意被動(dòng)語(yǔ)態(tài)的處理。
  參考譯文:歐洲的林業(yè)從生態(tài)上講較為先進(jìn),它把沒有成為商業(yè)化對(duì)象的樹種視為原始森林群落的成員而適當(dāng)?shù)丶右员Wo(hù)。
  50. It tends to ignore, and thus eventually to eliminate, many elements in the land community that lack commercial value, but that are essential to its healthy functioning.
  解析:句子主干“ It tends to ignore many elements ” ; 兩個(gè) that 從句意思上轉(zhuǎn)折,句法上為并列的定語(yǔ)從句,修飾 the land community 。注意插入語(yǔ)、定語(yǔ)從句以及代詞指代的處理。
  參考譯文: 這一體系容易忽視并最終消滅很多缺乏商業(yè)價(jià)值的物種,然而這些物種對(duì)于整個(gè)生物群落的健康運(yùn)行是至關(guān)重要的。
Section III Writing
  51 . 小作文
  以研究生會(huì)的名義寫一封通知,通知的內(nèi)容是為全球一體化的國(guó)際會(huì)議招募志愿者,這個(gè)通知必須包 aa 括申請(qǐng)者的基本職位要求及你認(rèn)為相關(guān)的其他信息。寫 100 個(gè)字左右,不要在通知末尾寫你自己的名字,用“ Postgraduates ’ Association ”代替。
  審題謀篇:
  本次小作文考察 “ 通知 ” 這一事務(wù)公文, “ 通知 ” 的目的在于督促對(duì)方參加活動(dòng),具體來(lái)講,是招募志愿者。結(jié)構(gòu)上,只需寫題目,正文,署名以及時(shí)間即可。語(yǔ)言上,語(yǔ)言應(yīng)直截了當(dāng),簡(jiǎn)潔明了,可適當(dāng)使用被動(dòng)句表達(dá)。內(nèi)容上,題目要求寫招募職位,以及相關(guān)信息。關(guān)于職位,可寫涉及前臺(tái)接待、會(huì)場(chǎng)指引、乘車指引、英文翻譯等服務(wù)的崗位。此外,還可以對(duì)志愿者提出要求,志愿者應(yīng)該工作認(rèn)真負(fù)責(zé)、積極主動(dòng),具有團(tuán)隊(duì)合作精神的,另外還需要溝通能力強(qiáng),具有較好的英語(yǔ)口語(yǔ)和聽力水平等。其他相關(guān)信息,可以提及會(huì)議時(shí)間,地點(diǎn),將怎樣安排志愿者等。
  參考范文一:
  Notice
  Volunteers for the International Conference of Global Integration are wanted. Anyone who is in good command of English and experienced in cross-cultural communication are expected to take part in this activity. The major task for this position are as follows: to begin with, to propaganda the theme of globalization to people all over the world; in addition, to provide E-C interpretation service to those representatives of the international conference, aiming at facilitating the process of the meeting; at last, you should be strictly available according to the time schedule of the conference. Those who are interested in this post are cordially welcome!
  Postgraduates’ Association
  Jan. 9th, 2010
  參考范文二:
  Notice
  The International Conference of Global Integration will be held on September 23 at China Institute of International Studies, and twenty volunteers are wanted among the students in our school.
  The positions recruited include receptionist, conference guider, transportation guider and English interpreter, and the volunteers are requested to speak fluent English and are expected to be active, open-minded and conscientious. All the volunteers will be trained for 5 days before the conference and provided with free transportation and meal.
  For those who are interested in taking part in the activity, please send your resume to the email address: postgraduates @zju.cn before September 1 .
  Postgraduates’ Association
  Jan. 9th, 2010
  參考范文三:
  Announcement
  Postgraduates’ Association is recently looking for Volunteers for the International Conference of Global Integration . Applicants should be currently studying at the university, and should preferably have the experience of being a part-time volunteer in several international events.
  The successful applicant will be expected to propaganda the theme of globalization in the city and on campus. The position will commence at the end of May and will last through to the end of August. Fair pay for the position is available and will be based on your experience.
  If you are interested, please send your resume to the following email: postgraduates @zju.cn before September 1st .
  Postgraduates’ Association
  Jan. 9th, 2010

點(diǎn)擊查看:醫(yī)學(xué)考研英語(yǔ)歷年考試真題及參考答案(2005~2016)

更多醫(yī)學(xué)考研試題:

2017年醫(yī)學(xué)考研招生考試動(dòng)態(tài)

2017年考研西醫(yī)題庫(kù)下載

2017年考研中醫(yī)題庫(kù)下載

上一頁(yè)  [1] [2] [3] [4] [5]  下一頁(yè)

醫(yī)學(xué)全在線 版權(quán)所有 CopyRight 2006-2046, MED126.COM, All Rights Reserved
浙ICP備12017320號(hào)