北京大學(xué)醫(yī)學(xué)部 復(fù)旦大學(xué)醫(yī)學(xué)院 浙江大學(xué)醫(yī)學(xué)院 中國醫(yī)科大學(xué) 武漢大學(xué)醫(yī)學(xué)院 重慶醫(yī)科大學(xué) 首都醫(yī)科大學(xué) 河北醫(yī)科大學(xué) 山東大學(xué)醫(yī)學(xué)院 查看110所醫(yī)學(xué)院校
全國|北京|天津|河北|山西|湖北|江蘇|安徽|山東|上海|浙江|江西|福建|湖南|吉林|廣東|河南|四川|重慶|遼寧
更多>>
您現(xiàn)在的位置: 醫(yī)學(xué)全在線 > 醫(yī)學(xué)考研 > 公共基礎(chǔ) > 英語復(fù)習(xí) > 正文:2014年考研英語翻譯題型復(fù)習(xí)指導(dǎo)
    

2014年考研備考:英語翻譯題型復(fù)習(xí)指導(dǎo)

考研英語翻譯題型,你把握住了么?

考研英語中詞匯占據(jù)了很大的比重,不論什么題型,都需要考生掌握的詞匯作依托,這樣才能拿下完型拿下閱讀拿下寫作,更重要的是拿下翻譯?梢哉f在眾多題型中翻譯是最突出也最具代表性的考查詞匯的一項。很多考生在面對400余字的翻譯時,往往不知所措,由于只考5句話的翻譯能力,導(dǎo)致很多考生紛紛放棄這一題型,轉(zhuǎn)攻分值比較大的閱讀等題型。但是也有很多考生想要通過自己努力掌握詞匯而拿下翻譯,卻往往不得法,失分連連。那該如何復(fù)習(xí)考研英語中翻譯這一題型呢?下面,海天考研專家為2013考生提供以下幾個方面復(fù)習(xí)方法,希望對考生有所幫助。

第一,真題在任何時候都要重視。很多考生會覺得考過的翻譯不會再考,往往在復(fù)習(xí)時會忽略歷年真題上面的翻譯,其實這是錯誤的。真題代表著客觀、科學(xué),考生可以從真題中了解出題難度、出題方向等事項,可以把握自己復(fù)習(xí)的進(jìn)度和分配情況?梢愿玫卣莆粘鲱}點以及檢查自己自身的情況,做好強化復(fù)習(xí)。

第二,隨時隨地掌握英語知識。翻譯題型的考查內(nèi)容涉及的范圍較廣,這就需要考生加強對經(jīng)濟(jì)、社會、科學(xué)等方面的涉獵醫(yī),,學(xué)全在.線提.供gydjdsj.org.cn。分析近幾年的考試試卷,更多的偏重社會科學(xué)文章,包含青少年問題、智商問題、素質(zhì)問題、農(nóng)業(yè)問題等。考生應(yīng)在復(fù)習(xí)時加強有關(guān)社會科學(xué)內(nèi)容文章的閱讀,需要大致了解文章基本內(nèi)容及主要思想,這樣的積累,不但提高了閱讀能力,還擴展了詞匯量。

第三,深入了解語法知識。很多考生面對考研英語時都處于很迷茫的狀態(tài),大多是拿來一本翻譯書,不停地背誦記憶,其實這是不可取的。翻譯考查的不僅是詞匯量的積累,還有對語法句式的分析。這些都是需要考生慢慢學(xué)習(xí)掌握的。要從翻譯的基礎(chǔ)學(xué)起,被動句的翻譯,英文中的時態(tài)問題,掌握句子的結(jié)構(gòu),把握詞義的定位。從這些方面好好復(fù)習(xí),才能拿下翻譯。

第四,把握翻譯的靈活性。翻譯題型的真正考查是考生的綜合動手動腦的能力,不是簡單的記憶和背誦能力,可以說翻譯題型的復(fù)習(xí),不再是說有具體的復(fù)習(xí)書籍或技巧,而是在日積月累的英語基礎(chǔ)復(fù)習(xí)中慢慢掌握,是通過詞匯和語法句式等知識的積累,這樣才能從根本上拿下考研英語,拿下翻譯。

醫(yī)學(xué)研究生報考指導(dǎo) 

醫(yī)學(xué)研究生招生簡章

醫(yī)學(xué)全在線 版權(quán)所有 CopyRight 2006-2046, MED126.COM, All Rights Reserved
浙ICP備12017320號