北京大學(xué)醫(yī)學(xué)部 復(fù)旦大學(xué)醫(yī)學(xué)院 浙江大學(xué)醫(yī)學(xué)院 中國(guó)醫(yī)科大學(xué) 武漢大學(xué)醫(yī)學(xué)院 重慶醫(yī)科大學(xué) 首都醫(yī)科大學(xué) 河北醫(yī)科大學(xué) 山東大學(xué)醫(yī)學(xué)院 查看110所醫(yī)學(xué)院校
全國(guó)|北京|天津|河北|山西|湖北|江蘇|安徽|山東|上海|浙江|江西|福建|湖南|吉林|廣東|河南|四川|重慶|遼寧
更多>>
您現(xiàn)在的位置: 醫(yī)學(xué)全在線 > 醫(yī)學(xué)考研 > 公共基礎(chǔ) > 英語(yǔ)復(fù)習(xí) > 正文:2014考研英語(yǔ)語(yǔ)法體系及核心考點(diǎn)
    

2014考研英語(yǔ):英語(yǔ)語(yǔ)法體系及核心考點(diǎn)

天氣漸漸變熱,一年一度的暑假也逐漸臨近,對(duì)于考研學(xué)子而言,暑期正是考研復(fù)習(xí)的絕佳時(shí)間,但炎熱的夏天也會(huì)給備考的同學(xué)們帶來(lái)一定的困擾,那么暑期考研備考怎么準(zhǔn)備更好呢?

在這一階段的復(fù)習(xí)過(guò)程中,在詞匯和句法復(fù)習(xí)方面時(shí)常會(huì)碰到一些共同的問(wèn)題?缈冀逃⒄Z(yǔ)教研室的老師在對(duì)學(xué)生的輔導(dǎo)過(guò)程中,發(fā)現(xiàn)學(xué)生在基礎(chǔ)階段的復(fù)習(xí)中,在單詞記憶以及句子分析兩個(gè)方面,主要的問(wèn)題表現(xiàn)為以下兩點(diǎn)。

一、明明是自己認(rèn)識(shí)的簡(jiǎn)單詞,但不知道在句中是什么意思

考研英語(yǔ)中時(shí)而會(huì)出現(xiàn)一些專有名詞,體現(xiàn)一定的背景知識(shí),需要同學(xué)在復(fù)習(xí)過(guò)程中注意積累相關(guān)的背景知識(shí)。如:Instead it is now baking another approach that seems to be gainingtraction around the world, called “graduated response”。這是摘自《經(jīng)濟(jì)學(xué)人》中的一篇文章中的一句話。學(xué)生不理解Instead的用法,不理解back在這里是什么意思醫(yī),學(xué),全,在,線,提,供gydjdsj.org.cn,也不理解“graduated response”指的是什么。

instead只是一個(gè)副詞,表示“相反”,與上文形成對(duì)比,理解它的意思就可以了。但是,在考研里,它算是一個(gè)比較常見(jiàn)的邏輯關(guān)聯(lián)詞,就像but一類轉(zhuǎn)折詞一樣,拼接句子之間的邏輯關(guān)系?佳虚喿x中,熟詞生義是一個(gè)非常常見(jiàn)的現(xiàn)象。back,是一個(gè)簡(jiǎn)單詞,而在考研中,不考它的常見(jiàn)意思,而是考它的辟義。back可以做動(dòng)詞,表示"支持",此句就是用了它這個(gè)意思?佳虚喿x在詞的考查這一方面,還會(huì)考查詞的搭配。

二、句子中每個(gè)單詞都認(rèn)識(shí),但就是不知道句子是什么意思

Critics of the RIAA’scampaign pointed out that if Mr. Thomas-Rasset had stolen a handful of CDs fromWal-Mart, she would not have faced such severe penalties. The judge threw outthe verdict, saying that he had erred by agreeing to a particular “juryinstruction” (guidance to the jury on how they should decide a case) that hadbeen backed by the RIAA. He then went further, calling the damages “whollydisproportionate” and asking Congress to change the law, on the basis that Mr.Thomas-Rasset was an individual who had not sought to profit piracy。

這同樣是摘自《經(jīng)濟(jì)學(xué)人》中的一篇文章中的一段。學(xué)生不理解第三個(gè)句子中的calling the damages “wholly disproportionate”這一部分到具體意思,也不明白an individual who這一部分的理解。這個(gè)句子難點(diǎn)在于he指代,以及the damages所指。he指代thejudge,這段第二句提到,該法官表示自己在判決中出了錯(cuò)誤。第三句就緊接著說(shuō)這位法官做出進(jìn)一步表示。calling理解為“堅(jiān)稱,認(rèn)為。。”,call sth+adj表示“認(rèn)為某事怎么樣”。damages是指給雙方造成的損失,唱片被盜給Wal-Mart 帶來(lái)的損失,以及判決對(duì)Ms.Thomas-Rasset帶來(lái)的危害。之后的disproportionate,“不成比例地”,也可以暗示一定是指兩方 面的比例協(xié)調(diào)關(guān)系。call the damages the wholly disproportionate  gydjdsj.org.cn,意思就清楚了,即“認(rèn)為給雙方造成的危害不對(duì)等,不成比例”,暗示給Ms.Thomas-Rasset的判決太重,就 因?yàn)楸I版CD,就判這么嚴(yán)重,比例失衡,不足以判那么嚴(yán)重的罪。句子末尾部分,Ms.Thomas-Rasset was an individual who ...,可以采取融合法,Ms.Thomas-Rasset是一個(gè)什么樣的人,或直接說(shuō)Ms.Thomas-Rasset怎么樣了。所以,這部分老師給你的參考譯文是:Ms.Thomas-Rasset 并沒(méi)有試圖從盜竊中獲利。

總之,詞匯的一詞多義,搭配,以及句子理解,一定要結(jié)合語(yǔ)境,并在查詞典的情況向進(jìn)行推斷。這兩個(gè)句子比較具有代表性,這也是大部分同學(xué)在此階復(fù)習(xí)中碰到的類似問(wèn)題,這部分內(nèi)容需要積累。

梳理英語(yǔ)語(yǔ)法體系及核心考點(diǎn)

在暑期階段,同學(xué)們通過(guò)詞匯的復(fù)習(xí)階段后,建議抽時(shí)間總體回顧一下語(yǔ)法的復(fù)習(xí)。因?yàn)檎Z(yǔ)法是考研英語(yǔ)最為基礎(chǔ)也是最為重要的部分,如果語(yǔ)法基礎(chǔ)不好,閱讀理解是看不懂的,閱讀理解很多問(wèn)題的解決都需要看懂長(zhǎng)、難句所表達(dá)的意思,作文部分也是如此,如果語(yǔ)法基礎(chǔ)不夯實(shí),如何去尋求正確句子的表達(dá),更別奢談句式 的靈活多變,運(yùn)用更多的亮分詞匯。鑒于此,語(yǔ)法學(xué)習(xí)的重要性不容忽視,所以考生在平時(shí)復(fù)習(xí)的時(shí)候一定要認(rèn)真學(xué)習(xí)。

大綱對(duì)語(yǔ)言知識(shí)的考查要求包括兩個(gè)方面:語(yǔ)法知識(shí)和詞匯。關(guān)于語(yǔ)法知識(shí),大綱要求考生能熟練地運(yùn)用基本的語(yǔ)法知識(shí)。英語(yǔ)(一)未專門列出對(duì)語(yǔ)法知識(shí)的具體要求,英語(yǔ)(二)則列出了八個(gè)語(yǔ)法知識(shí)點(diǎn),這就意味著英語(yǔ)(一)對(duì)語(yǔ)法考查的范圍更大,難度也更大,因此考生應(yīng)把中學(xué)到大學(xué)期間所學(xué)的所有語(yǔ)法點(diǎn)認(rèn)真掌 握,并加以靈活運(yùn)用。

醫(yī)學(xué)考研碩士研究生報(bào)考指導(dǎo) 

全國(guó)碩士學(xué)位研究生招生簡(jiǎn)章

醫(yī)學(xué)全在線 版權(quán)所有 CopyRight 2006-2046, MED126.COM, All Rights Reserved
浙ICP備12017320號(hào)