北京大學(xué)醫(yī)學(xué)部 復(fù)旦大學(xué)醫(yī)學(xué)院 浙江大學(xué)醫(yī)學(xué)院 中國醫(yī)科大學(xué) 武漢大學(xué)醫(yī)學(xué)院 重慶醫(yī)科大學(xué) 首都醫(yī)科大學(xué) 河北醫(yī)科大學(xué) 山東大學(xué)醫(yī)學(xué)院 查看110所醫(yī)學(xué)院校
全國|北京|天津|河北|山西|湖北|江蘇|安徽|山東|上海|浙江|江西|福建|湖南|吉林|廣東|河南|四川|重慶|遼寧
更多>>
您現(xiàn)在的位置: 醫(yī)學(xué)全在線 > 醫(yī)學(xué)考研 > 公共基礎(chǔ) > 英語復(fù)習(xí) > 正文:2014考研英語翻譯題型復(fù)習(xí)指導(dǎo)
    

2014考研英語備考:翻譯題型復(fù)習(xí)指導(dǎo)

英語復(fù)習(xí)需要大家把弱項強化突擊,題型挨個分析,向弱項傾斜。在此基礎(chǔ)上,審視整卷,每個題型各個攻破,形成自己在考場上拿來就用,萬變不離其宗的做題步驟。但是很多考生找不到合適的復(fù)習(xí)方法,復(fù)習(xí)進(jìn)度可以說是一籌莫展。有的同學(xué)在復(fù)習(xí)過程中會把重心全部放在閱讀和作文上,認(rèn)為其他的題目隨便做做就好,但其實這種做法是十分片面的,這種做法會導(dǎo)致你無法將成績最大化,或者說這樣的想法讓你在某些程度上自動放棄了相應(yīng)的分?jǐn)?shù),實在是得不償失。輔導(dǎo)專家提醒考生,豆包也是干糧,大家在復(fù)習(xí)前期最好能做到平均發(fā)力,讓各類題目都能穩(wěn)步前進(jìn)。

困難與否,其實并沒有定論

對于考研英語,有人說很難,有人說容易,因為難與不難不應(yīng)該就題目本身來說衡量,而應(yīng)該看拿分的難度。輔導(dǎo)專家建議考生前期多做些題目醫(yī),學(xué),全,在,線,提,供gydjdsj.org.cn,找找題感或語感。既然每個題0.5分,那就不妨感覺一下自己在反復(fù)背誦下形成的對語言的感覺,跟著感覺走,不必太在意個別選項正確與否,因為本身就是為自己的英語感覺預(yù)熱的。

新題型琳瑯滿目

新題型本身琳瑯滿目,各個分支題型的不同,所以大家需要找到一套簡潔的方法。比如:先看素材,找敏感詞,寫下關(guān)鍵漢語意思。輔導(dǎo)專家提醒考生,看文章,尤其注重首尾句。同時看敏感詞是否復(fù)現(xiàn)。先定下最有把握的,然后逐步推進(jìn)。新題型的難度應(yīng)該不算非常大,而且分值也比較客觀,所以大家在復(fù)習(xí)時還是要注意把握。其實近幾年,新題型的模式也有規(guī)律可循,大家可以通過做真題來鍛煉一下,尋找一下題目之間的相通點。

翻譯習(xí)慣決定翻譯效果

翻譯雖然很難,但是翻譯的平均分大家是差不多的。所以如果你有大量時間,倒不如從翻譯開始逐步學(xué)起考研英語。如果分配給英語的時間較少,只好把翻譯以省時高效的方法打到平均分。一般而言,翻譯先是要寫下各個英語句子成分的漢語意思,進(jìn)而串成漢語句子。輔導(dǎo)專家提醒考生,我們翻譯的結(jié)果是漢語,絕不是英語,所以大家的翻譯務(wù)必要符合漢語的語言習(xí)慣。

醫(yī)學(xué)考研碩士研究生報考常識

全國碩士學(xué)位研究生招生簡章

醫(yī)學(xué)全在線 版權(quán)所有 CopyRight 2006-2046, MED126.COM, All Rights Reserved
浙ICP備12017320號