北京大學(xué)醫(yī)學(xué)部 復(fù)旦大學(xué)醫(yī)學(xué)院 浙江大學(xué)醫(yī)學(xué)院 中國醫(yī)科大學(xué) 武漢大學(xué)醫(yī)學(xué)院 重慶醫(yī)科大學(xué) 首都醫(yī)科大學(xué) 河北醫(yī)科大學(xué) 山東大學(xué)醫(yī)學(xué)院 查看110所醫(yī)學(xué)院校
全國|北京|天津|河北|山西|湖北|江蘇|安徽|山東|上海|浙江|江西|福建|湖南|吉林|廣東|河南|四川|重慶|遼寧
更多>>
您現(xiàn)在的位置: 醫(yī)學(xué)全在線 > 醫(yī)學(xué)考研 > 公共基礎(chǔ) > 英語復(fù)習(xí) > 正文:考研英語指導(dǎo) 用閱讀練考研寫作四
    

考研英語指導(dǎo) 用閱讀練考研寫作四


  (二)

  我們來看看具體的句子,結(jié)合我們前面所提到的相關(guān)句型仿寫的寫法,我們逐一分析。

  It is no surprising that xx is arousing much chatter.

  除了用it is no surprsing that...后面接一個觀點(diǎn)或者現(xiàn)象,還可以用it is not uncommong/unusual等相關(guān)的寫法。這個句子比較簡單,所以不贅述了。

  nothing gets people talking like the suggestion that child rearing is anything less than a completely fulfilling, life-enriching experience.

  我們看到另一種表達(dá)最高級的方式,如同nobody moved so fast like he did. 大家很容易看出來,意思就是he moved faster than anyone else. 所以這個句子中the suggestion加上后面的同位語從句,成了使得大家熱烈討論的導(dǎo)火線。用這樣的方式寫句子,除了更好的表達(dá)最高級,還可以在結(jié)尾的名詞處多出一個同位語從句,一舉兩得的。

  在看句子里面,A is anything less than B,如果不熟悉anything less than就是by no means或者not at all的意思,我們可以推理出,anything就是任何事物gydjdsj.org.cn,less than是小于號,也就是傾其所有也達(dá)不到的感覺,自然是否定的。順便提一下,兩個形容詞修飾名詞的情況,這個上課講過,但是這里,出現(xiàn)了副詞修飾形容詞A,加上合成形容詞B的方法。如果暫時學(xué)不會,可以不用勉強(qiáng)。

  Rather than concluding that children make parents either happy or miserable, Senior suggests we need to redefine happiness

  rather than doing A, 加上主句。這個仿寫比較容易,注意一下suggest和前文的suggestion,都是揭示,暗示的意思,具體的原因可以通過后面句子的時態(tài)看出。

  instead of thinking of it as something that can be measured by moment-to-moment joy, we should consider being happy as a past-tense condition

  再次強(qiáng)調(diào),instead of 不要理解為“代替”,求你們了,它的本質(zhì)含義就和rather than類似,理解成“而不是”?蓱z的同學(xué)們肯定是因?yàn)楸沉藛卧~書的英文和中文直接對應(yīng),忽略了它的語境,再次大聲疾呼,一個詞匯和短語的意思要在句子中才能體現(xiàn)出真正含義啊!!對了gydjdsj.org.cn,注意Instead of doing A,后年有定語從句,這樣也就不會和前面的rather than顯得重復(fù)。這就是有變化的重復(fù)的另外一種變體,絕對不是只把important換成significant那么簡單。

  Even though the day-to-day experience of raising kids can be soul-crushingly hard, Senior writes that “the very things that in the moment dampen our moods can later be sources of intense gratification and delight.”

  簡單的讓步狀語從句,即使……也……稍微注意一下那個hard前面的合成副詞,大家應(yīng)該還記得我上課說過,能把副詞用到極致的人,是高手,這里的soul-crushingly hard就是很好的例證,不過我忍不住問一句,為什么這里的hard不變成difficult呢?

  【應(yīng)用】

  我們來簡單做一個個句子的仿寫。

  It is no surprising that xx is arousing much chatter.

  最近高鐵出事比較多,it is no suprsing that the breakdown of the High Speed Train is arousing much chatter.

  nothing gets people talking like the suggestion that child rearing is anything less than a completely fulfilling, life-enriching experience.

上一頁  [1] [2] [3] [4] 下一頁

醫(yī)學(xué)全在線 版權(quán)所有 CopyRight 2006-2046, MED126.COM, All Rights Reserved
浙ICP備12017320號