二、閱讀理解板塊
(一)A部分:傳統(tǒng)四選一閱讀
傳統(tǒng)閱讀理解以其40%的比重決定了考研英語的成敗。該部分在沒有經過系統(tǒng)訓練的時候,準確率和速度往往成反比。
要實現準確率和速度雙提高,必須了解閱讀理解文章的文體特色,命題思路,遵循科學的解題步驟,使用正確的方法。
文體方面,閱讀理解文章只選擇說明文和議論文,而這些文章的段落推進方式很類似,多數文章都是按照以下三部分順序:提出問題à分析問題à解決方案。決大多數的主要段落也基本是主題句+支持分析(細節(jié)或例子)。了解這一點有利于快速把握文章的脈絡,有利于看題之后迅速根據問題的屬性判斷主題句在原文的大體位置,便于快速定位。事實上,有相當比例的問題定位都跟主題句有直接或間接的關系。
解題步驟中關于讀文章和讀題順序問題,根據個人實際情況,如閱讀速度較快,可以先快速通讀,然后看題回原文找答案。如果閱讀速度較慢,可以只讀主要段落的首句,然后看問題,判斷問題與通讀的段落之間的關系,回原文定位答案或相關信息。
考試時該部分用一個小時做四篇文章比較合理。盡量不能超過70分鐘。
(二)B部分:新題型
1.選擇搭配題
05年開始新增題型。本部分的內容是一篇總長度為500-600詞的文章,其中有五段空白,文章后有6-7段文字,要求我們根據文章內容從這6-7段文字中選擇能分別放進文章中5個空白處的5段。共5題,每題2分共10分。
選擇搭配題要求對文章總體結構有正確把握的題型,我們可以把它看作是大完型。大綱明確表明要考查連貫性、一致性等語段特征以及文章結構的理解。
這種文章通常是說明文或議論文,行文特點是結構清晰,上下文邏輯關聯(lián)性非常強。解題與傳統(tǒng)四選一的閱讀理解不同,重點是整體把握文章的脈絡,然后仔細閱讀空白處的上下文,結合該空白在全文所處的位置,然后篩選選項。具體過程解析請參考啟明網上的唐啟明老師的相關電子講義。
2.段落排序題
06年新增題型。一篇500-600詞的文章中(通常會出說明文或議論文),各段原有順已經被打亂, 要求根據文章內容和結構將所列段落(7-8個)重新排序。其中有2-3段在文中正確位置已給出。與選擇搭配題相同的一點是仍為差額選舉。
這類文章的結構可能有多種形式,但最常出現的模式是“問題(現象)——分析(評論)——解決”。
與傳統(tǒng)閱讀不同,排序題的解題步驟如下:
1.仔細閱讀已經給出的答案選項,尋找其中的邏輯關系,判斷文章的文體和題材,并且在卷子上劃去已經給出的兩個答案。醫(yī).學 全在.線提供www.med126.com
2.閱讀選項和原文,確定目標答案的位置
3.通讀全文,確定語篇模式,檢查答案是否合理。
排序題要求考生在閱讀各個段落時要把握它們的中心大意,并且將各段的段落大意整合,理清它們之間的邏輯順序。
3.主旨(論點)歸納題
4.論據(例子)選擇題
3和4部分難度最小,這里不再詳述,具體解析請參考文都有關圖書和網站上的電子講義。
(三)C部分:翻譯
近幾年來英譯漢短文劃線句子翻譯總的來說有兩類:
1.長句:句子長,結構復雜,常有從句連環(huán)套,給分析、理解和翻譯帶來很大困難。
2.單句:單詞或短語常見,但其難度表現在如何準確判斷這些詞和短語在句子構建的語境里的確切意思,給考生造成較大困惑。
翻譯的有關解題思路如下:
要把難度較大的句子翻譯成通順的漢語,首先要準確理解原句,這需要快速通讀全文,然后準確解剖句子結構,將句子分解為意群。
下一步的翻譯涉及到一些翻譯技巧。但很多方法對非英語專業(yè)的同學來講太過復雜。
我們推薦基本解題步驟:
第一步:簡化降解句子結構,把句子分解為主要和次要的意群,同時理解。具體就是抓主干,理順各類從句。
第二步:直譯所有主要次要意群,要求寫下來。這一步可以不考慮一些拿不準詞義的單詞翻譯的準確性,寫下背單詞時的字面意義即可。不必花費時間在挑選漢語詞匯上,
第三步:根據對英語原句的理解,判斷漢語的次要意群句和主句的關系,按照漢語的習慣進行語序調整和詞匯潤色。這一步主要是考查漢語的表達能力。
第四步:謄抄答案。